Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бывшая жена драконьего военачальника (СИ) - Найт Алекс - Страница 24
— Вы ознакомились с предварительным соглашением?
— Да, — кивнула она, мимолётно поджав губы. — В каких пределах я могу торговаться?
— Зависит от того, что вы хотите, — коротко улыбнулся я.
— В плане… хм… приданого… — она замолчала, оценивая выражение моего лица.
Отец, конечно, пожадничал со списком, но осознанно, с курсом на возможные торги. Небольшие уступки с нашей стороны очень существенны для рода Моррис. Камилла успокоится, если сумеет сохранить часть имущества семьи.
— Мы можем обсудить список, — заверил её спокойным тоном. — Но это дело юристов. Меня интересует более личное.
— Личное… Надеюсь, вы дадите мне время привыкнуть. И дождётесь, когда скандал вокруг вас уляжется, — попросила она, остро глянув в мои глаза.
— Несколько недель вполне. Тем более, обсуждение юридических аспектов займёт некоторое время.
Девушка кивнула, опуская взгляд к салату, к которому до сих пор не притронулась. Тяжёлые пряди волос соскользнули с хрупких плеч. В нашу последнюю встречу она была в форме. Камилла входит в отряд стражей. Третий ранг. Безупречная репутация, отличные отзывы командующих. Можно лишь придраться к внезапной отмене помолвки, насколько знаю, из-за измены жениха. Что, конечно же, ударило и по ней.
— Я прекрасно понимаю, в каком положении нахожусь, мистер Вилдбэрн. Не мне задавать вам вопросы личного характера, но всё же поясните, чего мне ждать? Надеюсь, вы понимаете мои опасения, — Камилла подняла ко мне пронзительный взгляд карих глаз, а я с трудом сдержал себя от того, чтобы не поморщиться.
Мне не нравился этот разговор и не нравилось, что фактически ставлю девушку в безвыходное положение. И в то же время моей вины нет в поступках её отца и брата, чтобы позволять себе чувство вины.
— Я рассчитываю на ваше полное содействие во всём. Если вы опасаетесь грубого отношения и насилия, то такого не произойдёт. Я не посмею оскорбить вас изменами, неуважением к вам и вашему роду, но требую того же. Уверен, со временем мы сможем найти общий язык. Но если этого не произойдёт, я вполне допускаю возможность прийти к разводу, когда мы достигнем изначальных целей этого брака.
По телу девушки прошла еле заметная дрожь.
— У меня одна цель, защитить семью, — усмехнулась она горько.
— Род Моррис сохранит своё положение. Я сумею добиться того, чтобы вы вошли в Совет вместо отца.
— Вам нужна марионетка в Совете, я это понимаю. Но… когда станет ясно, что вы достигли своих целей?
— Я вам сообщу.
Камилла кивнула, вновь опустив взгляд, схватилась за вилку и вдруг неожиданно ожесточённо воткнула её в кусок мяса. Она упрямо вскинула голову. Карие глаза вспыхнули огнём. Красиво…
— Если вы рассчитываете получить имущество моей семьи, нужные голоса по важным вам проектам, чистокровного наследника и потом организовать развод…
— Остыньте, Камилла. Ничего подобного нет в моих планах, — заверил я её.
— Вы только недавно сражались в дуэли за бывшую жену...
— А вам изменил жених. С вами настолько сложно? — улыбнулся я.
В гневе она была приятнее, чем в образе жертвенной невинности.
— Это уж точно не моя вина, — процедила она сердито.
— Дуэль была необходимостью, пусть и вызвала скандал. Вам не о чем беспокоиться. Брак будет настоящим, без временных рамок. Само собой, я не намерен держать вас в нём силой, но и сам рассчитываю на комфорт.
— Не о чем беспокоиться, — прищурилась она, сжав пальцами бокал с вином, и сделала несколько глотков. — Развод для меня неприемлем.
— Многое зависит от вас, — сообщил я очевидное. — Ещё вина?
— Если и вы выпьете, — фыркнула она.
— Может, прогуляемся после ужина? — неожиданно для себя предложил я.
— Там дождь.
— Вода — моя стихия. Я сумею защитить вашу причёску.
— Какую причёску? — покачала она головой, коротко рассмеявшись. — Да, можно прогуляться.
Ужин хоть и начался напряжённо, но продолжился приятно и завершился мирно. Камилла оказалась здравомыслящей и даже интересной. Она действительно была совершенно не похожа на отца и брата. Конечно, это только первое впечатление. Я шёл на риск, приближая к себе дочь врага, но цели того стоили.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Однако речь шла о браке, совместной жизни, и у меня не получалось не сравнивать Камиллу с Джослин. Я искал в ней знакомые черты, находил также много, сколько и различий. Морошка глубоко въелась в мысли и не собиралась их покидать. И пока я сам не захочу двигаться дальше, ничего не изменится. Я понимал это, в полной мере осознавал, что сам загоняю себя в трясину, но всё равно по возвращении в квартиру вызвал Джослин по артефакту. Официальная причина была, нужно назначить день поездки в банк для открытия счёта, на который будут перечислены отступные. А на самом деле я просто хотел увидеть её и услышать голос. Вот только Джослин не ответила. Зато со мной связался Картер. Словно чувствовал, что артефакт связи у меня в руках…
— И как знакомство с Камиллой? — осклабился он.
— Она приятная, — пожал я плечами, направляясь по коридору в свою спальню.
Но приостановился у входа в комнаты Джослин. Её запах почти выветрился, скоро совсем исчезнет. Как она сама из моей жизни…
— Понравилась?
— Она всё понимает и готова сотрудничать, — качнув головой, я продолжил путь и свернул в свои покои.
— Отлично, — щёлкнул он пальцами. — Тогда устанавливаю за ней наблюдение.
— Ты собирался сделать это и так. Зачем связался? Только не говори, что соскучился по моему голосу, — рассмеялся я, присаживаясь на край кровати.
— Мне кажется, я ошибся, — признался он со вздохом. — Так обрадовался, что оправдал тебя, потому не насторожился из-за лёгкости расследования.
— Что ты имеешь в виду?
— Многие знали о твоей войне с родом Моррис. Улики против них буквально предоставили нам на блюдце.
— Да, я тоже много думал об этом.
— Во-от, — протянул он. — И что делать?
— Быть начеку. Возможно, ситуацию просто использовали, чтобы избавиться от Моррисов в Совете. Не факт, что действуют против меня.
— Но я всё же покопаю… — хмыкнул он. — Сможешь выяснить адрес нянюшки Джослин?
— Думаешь, всё же няня?
— Джослин сама оговорилась. Уверен, что они не родственники, — кивнул он серьёзно.
— Ладно. Но ты же собирался сам добыть адрес.
— Встретиться с Джослин не получилось, — расплывчато ответил Картер.
— Ладно, выясню. А ты выясни кое-что другое… Заказывал ли Шейн артефакт, деактиватор иллюзии.
— И так знаю, что заказывал, — выдохнул он как-то сокрушённо.
— И ты заказал такой же?
— Итан, — зелёные глаза друга наполнились твёрдостью, — оставь это мне. У тебя почти невеста.
— Так заказал?
— Само собой.
— Отдай мне, когда заберёшь заказ.
— Две недели, — сердито прищурил он глаза.
— Две недели выполнения заказа или две недели времени мне остыть?
— Всё вместе, — он одарил меня неодобрительным взглядом, но я не проникся.
Вокруг Джослин слишком много странного, чтобы и дальше проявлять уважение к её тайнам.
/Джослин Андервуд/
— Что за вид, рекрут Вуд? — ледяной тон слов клирика Вилдбэрна был призван уничтожить самооценку в любом разумном существе.
Тяжело сглотнув, я поднялась со своего места. Сорок пар глаз других рекрутов обратились ко мне. Кто-то смотрел язвительно, кто-то с интересом, кто-то почти равнодушно, но таковых оказалось меньшинство.
— Я решила не переодеваться, чтобы не опоздать на пару, — пояснила, с трудом подавив желание поправить на себе спортивную форму.
День изначально начался неважно. Сначала тренер Кинли раскатал меня по матам во время пары по рукопашному бою. Итогом стало растяжение, хромота и потеря драгоценного времени. Пришлось хватать вещи и ковылять к главному зданию, по пути занимаясь своим лечением. На пару я успела, но нагрянула новая неприятность.
— Ваш вид неприемлем. Чтобы больше подобного не повторялось. Это уже моё второе предупреждение вам, третье будет занесено в личное дело. Садитесь.
- Предыдущая
- 24/119
- Следующая