Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Седьмой лорд (СИ) - "Priest P大" - Страница 61
Они единогласно согласились, что не могут сказать, что за человек Су Цинлуань. К счастью, наследный принц умен и должен научиться узнавать все самостоятельно. Вмешиваться в любовные дела труднее всего. Хэлянь И — наследник престола, а мысли государя непостижимы. Цзин Ци знал это особенно хорошо. На сегодняшний день они могли лишь отвечать множеству перемен и при этом оставаться неизменными, изображая, будто им все нипочем. Не желая спугнуть врага, они решили понаблюдать за дальнейшими действиями Су Цинлуань.
Кто же знал, что в этом деле Темные шаманы им помогут. Их госпожа подозревала, что Хэлянь Ци вынашивает плохие намерения, потому придумала план, как незаметно сбежать. Еще в даосском храме она тайком отравила паразитами всех «посвященных», кто с ними контактировал. Когда Темные шаманы покинули храм, яд начал действовать — никто не хранит тайны лучше мертвых.
Су Цинлуань имела ценность только до убийства У Си. Темные шаманы с легкостью избавились бы от столь нежной и слабой женщины во время побега.
Эта осторожность оставила Хэлянь Ци в неведеньи по поводу того, куда пропали Темные шаманы. Он посчитал, что они сами ушли не попрощавшись, и небрежно сохранил Су Цинлуань жизнь.
Поэтому до тех пор, пока она не сглупит и не отправится к Хэлянь Ци признавать свою оплошность, это дело будет считаться решенным.
Там Су Цинлуань спряталась, а здесь задрожала от страха, едва увидев Цзин Ци, но промолчала. Цзин Ци охотно составил ей компанию на театральном представлении, увлеченно играя все прежнюю роль молодого гуляки. Долгое время спустя Су Цинлуань действительно поверила, что Темные шаманы сами навлекли на себя несчастье, и успокоилась, не став выяснять детали.
Слепо согласившись с тем, что Темные шаманы — это не та тема, о которой стоит говорить, Хэлянь Ци тоже не стал поднимать шум и понес скрытые потери.
Но кто мог знать, что при дворе произойдет событие, которое поможет Его Высочеству второму принцу выплеснуть весь давно подавляемый подавляемый гнев?
В тот день во дворец передали письмо и спешно вызвали Цзин Ци.
Цзин Ци сперва хотел встретиться с У Си, но по какой-то причине этот ребенок начал избегать его. Не успел он покинуть поместье, как срочным письмом его вызвали во дворец. Когда еще император, прятавшийся в своем гареме, так срочно созывал министров? Должно быть, случилось что-то серьезное, но Цзин Ци не мог вспомнить, что... Ладно, сейчас ему было все равно, поэтому он сел в паланкин и поехал.
Когда он прибыл во дворец, Хэлянь И уже был там. Увидев Цзин Ци, он с серьезным выражением лица покачал головой. Отдав дань уважения Хэлянь Пэю, Цзин Ци встал рядом с Хэлянь И и шепотом спросил, в чем дело.
— Кое-что произошло в Лянгуане, — тихо ответил тот.
Цзин Ци насторожился, вспомнив теперь, что произошло в этом году: летом Юг затопило, приближалась зима, поэтому оказавшиеся в безвыходном положении пострадавшие подняли восстание.
В прошлой своей жизни он строил планы вместо Хэлянь И и в то же время начинал захватывать истинную власть при дворе. Восстание в Лянгуане было серьезным, но не отвечало его интересам. Именно Хэлянь Ци тогда вызвался стать императорским посланником.
Восстание произошло не только из-за наводнения, но и еще и потому, что наместник Лянгуана, Ляо Чжэньдун, и чиновники ниже его рангом занимались взяточничеством и не признавали ни закона, ни велений неба. Они дошли до того, что начали раздавать должности своим людями, в личном порядке получали надбавки и вообще творили все, что заблагорассудится. Это подтолкнуло народ к восстанию, а намеренные провокации лишь больше обостряли ситуацию.
Лянгуан находился далеко от столицы и всегда являлся источником чиновничьего беспредела. С этим делом было очень сложно справиться. Если выполнить все должным образом, то это будет расценено лишь как служебная обязанность, а вот одна ошибка может повлечь за собой неприятности.
Давным-давно причина, по которой Хэлянь Ци попросил об этом задании, заключалась в том, что тайным покровителем Ляо Чжэньдуна в столице оказался его старший брат, Хэлянь Чжао.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Впоследствии, с подачи Хэлянь Ци, Хэлянь Пэй в ярости заточил Хэлянь Чжао в тюрьму, лишив права борьбы за трон. Партия первого принца тогда так и не смогла оправиться от этой единственной ошибки.
Сердце Цзин Ци дрогнуло. Он всю жизнь вел дела тайно. Возле Хэлянь Чжао уже были расставлены его пешки, он рассчитывал столкнуть его лицом к лицу с Хэлянь Ци. Если произойдет нечто подобное, то осуществить дальнейшие планы будет трудно. Теперь он совершенно не мог допустить поездки Хэлянь Ци на юг.
Вскоре прибыли Хэлянь Чжао, Хэлянь Ци, высшие сановники шести министерств и сотрудники военного ведомства. Хэлянь Пэй с мрачным выражением лица без слов приказал евнуху Си зачитать срочный доклад из Лянгуана. Как и ожидалось, присутствующие пришли в волнение и начали обсуждать надлежащие действия. Когда дело дошло до решения проблемы, Хэлянь Ци первым вышел вперед:
— Отец-император, с незапамятных времен чиновники вынуждали народ бунтовать. Лянгуан находится далеко, а отец-император в столице, трудно держать их под контролем. Вероятно, к власти пришли несколько паршивых коррумпированных чиновников. В приоритете — подавление бунта, поэтому нужно собрать армию для урегулирования этой ситуации. Затем следует назначить посланника, который расследует ситуацию и даст простолюдинам ответ. Когда виновные будут справедливо наказаны, гнев народа утихнет.
Хэлянь Пэй поднял брови и спросил:
— Тогда скажи, кого мне следует туда отправить, чтобы расследовать это дело?
Множество мыслей промелькнуло в голове Цзин Ци, возражение уже было готово сорваться с языка.
Но Хэлянь Ци вдруг сказал:
— Ваш сын считает, что тщательное расследование коррупции во благо страны и народа — высочайшая привилегия. Это может стать хорошим опытом для молодого таланта при нашем дворе. Князь Наньнина от природы умен, молод и красив. Войдя во дворец, он был прилежен во всем. Несомненно, со временем он станет опорой нашего Дацина. Ваш сын осмелится рекомендовать его.
Хэлянь И встревожился и подсознательно протянул руку, чтобы схватить Цзин Ци, но не смог. Цзин Ци неторопливо вышел вперед.
— Благодарю Его Высочество второго принца за столь лестные слова. Этот слуга готов рискнуть жизнью ради выполнения долга, потому настоятельно прошу Его Величество издать указ.
Хэлянь Пэй задумался на мгновение. Очевидно, в его глазах так называемое «восстание в Лянгуане» устроила всего лишь шайка хулиганов. По словам Хэлянь Ци, войска подавят его, потому никакое это дело не серьезное. Соответственно, в попытке поймать парочку коррумпированных чиновников не было ничего удивительного, в будущем это станет политическим достижением.
Такой шанс позволит закалить этого ребенка, что круглые сутки вел сытую жизнь и ничем не занимался, что тоже хорошо. Если он сможет достичь успеха, то не посрамит память покойного Цзин Ляньюя.
Хэлянь И сразу понял, что его никчемный папаша снова не понимает ситуацию, и быстро сказал, бросая многозначительные взгляды в сторону Цзин Ци, чтобы тот не вздумал впутываться в неприятности:
— Отец-император, это... Боюсь, Бэйюань слишком молод и не сможет усмирить толпу.
Никто и представить себе не мог, что второй принц нацелится на Цзин Ци, а юный князь решит притворяться слепым, упорно игнорируя все взволнованные взгляды Его Высочества наследного принца.
И правда, это не просто тревожит, это очень тревожит...
Хэлянь Ци тщательно все спланировал. За спиной Лянгуана стоял Хэлянь Чжао, потому если Цзин Ци отправится туда, то либо возьмет все под контроль, либо решит действовать заодно с преступниками. Если первое, то они с Хэлянь Чжао поссорятся и утащат Хэлянь И на дно вместе с собой, что приведет к столкновению их партий. Разве улов может навредить рыбаку?
А если второе... любой другой, вероятно, смог бы простить его, но Его Высочество наследный принц, круглые сутки поддерживающий кристально честный облик, не сможет.
- Предыдущая
- 61/149
- Следующая