Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Топить в вине бушующее пламя печали 2.0 (СИ) - "Priest P大" - Страница 84
Но Сюань Цзи был истинным гением. Даже будучи ошеломленным, он немедленно среагировал. «Безразличное» отношение Шэн Линъюаня следовало рассматривать как уступчивость. У него даже возникло чувство, что Шэн Линъюань хотел сделать историю Дунчуаня и клана шаманов достоянием общественности. Иначе ему вряд ли позволили бы увидеть воспоминания Алоцзиня.
Этот выдающийся человек был непоколебим. Если бы он не хотел раскрывать эту тайну, он бы устранил его как свидетеля еще в кургане.
Но в таком случае, почему клан шаманов был стерт из анналов истории?
Вдруг, Чжан Чжао указал на Ян Чао.
— А он в порядке? Он так горько плакал. Что с тобой случилось, братишка?
— Я не знаю... — полуживой Ян Чао лежал на земле. Его дыхание было очень слабым, и он едва выдавил из себя эту фразу. — Мне так тяжело на душе… плохо…
— Дамы и господа, у меня на уме сейчас тоже «сто тысяч почему»4, но я чувствую, что нам следует отложить все это до лучших времен. Мы должны вернуться. Обсудим все позже. — Ван Цзэ снял пылающее перо со своей головы. — Птица… Директор Сюань? Это ваш подозреваемый?
4 十万个为什么 (shíwàn gè wèishénme) «Сто тысяч почему» (познавательная энциклопедия).
Он потянулся к Шэн Линъюаню, но, как только тот поднял глаза и посмотрел на него, Ван Цзэ по необъяснимой причине вздрогнул и непроизвольно сжал руку.
Шэн Линъюань, который только что досчитал до четырнадцати тысяч, прервался на мгновение и подумал: «Карп».
Сюань Цзи промолчал.
Кто бы мог представить себе, что у этого, крепкого, как арканный шест, парня такая счастливая родословная.
— Нет, это не он. Произошел несчастный случай, подозреваемый скончался. Скажем так, это долгая история. — Сюань Цзи махнул рукой, затем повернул голову и посмотрел на Шэн Линъюаня. — Он…
Шэн Линъюань со спокойной улыбкой наблюдал за настороженными Пин Цяньжу и Гу Юэси.
Его тело было едва прикрыто одеждой из увядших лоз, и зелеными листьями сциндапсуса. Однако, глядя на него создавалось впечатление, будто на молодом человеке надета тиара императора и парадный халат. От него исходила аура командующего Цзючжоу.
Сюань Цзи вдруг снова вспомнил о молниях, бушевавших на крыше больницы, о распространившихся повсюду жертвенных письменах. Люди были в ужасе, но ему было все равно. Он сказал: «При жизни мы никогда не жаловали оковы». Этот человек охотнее остался бы без тела, чем пошел бы на компромисс.
Он не заботится о том, чтобы другие уважали и боялись его.
— Он... — ход мыслей Сюань Цзи тут же переменился. У него появилась идея, и слова сами собой слетели с его губ. — Дух меча.
Шэн Линъюань удивленно посмотрел на юношу.
Услышав фразу «дух меча», трое оперативников «Фэншэнь» вздрогнули и во все глаза уставились на него.
— Дух меча. — Сюань Цзи собрал из разрозненных фактов сносную ложь и повернулся к Гу Юэси. — Видишь, сейчас у меня с собой нет клинка. Он достался мне от моей семьи. Именно этого красавца вы и видели в госпитале Чиюань! Это настоящий антиквариат. Однажды, когда я не мог открыть котелок5, я даже хотел продать его в интернете. Но, неожиданно, в Чиюань мне пришлось повстречаться с темным жертвоприношением. Этого оказалось слишком много для солдата, всю жизнь сражающегося на передовой. Не знаю, какая мощь была у восьмидесяти с лишним раскатов грома, но после этого мой старинный меч обрел собственный дух.
5 揭不开锅 (jiēbukāiguō) невозможно поднять крышку котла, не открыть котелка (обр. в знач.: нечего есть; полная нищета; хоть шаром покати).
Все окружавшие его люди разом лишились дара речи.
— О, не стоит об этом. — Сюань Цзи знал, что командир второго отряда Гу Юэси, вероятно, что-то видела, но совершенно этого не боялся. В конце концов, тот, кого они встретили в Чиюань не был тем же самым человеком, что и Его Величество. Юноша вздохнул и тут же сказал. — Вы посчитали его чем-то ужасным, потому он вынужден был взять на себя роль великого дьявола и покорно принять гнев небес. Даже не знаю, кто больше перепугался.
Шэн Линъюань с большим интересом посмотрел на него и мысленно произнес: «Почему ты покрываешь меня?»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Ш-ш-ш, — Сюань Цзи быстро переглянулся с ним. — Вы не боитесь оказаться запертым в лаборатории под круглосуточным наблюдением? А еще я всерьез опасаюсь, что вы убьете меня. Сотрудничайте со мной и не создавайте проблем».
Спустя три тысячи лет владыка людей вновь вернулся к жизни. Но он все еще оставался демоном. Если бы хоть одна из этих двух вещей стала достоянием общественности, этого было бы достаточно, чтобы все погрузилось в хаос. Это могло бы перевернуть мировоззрение множества людей.
Что Управление по контролю за аномалиями будет делать с таким количеством дестабилизирующих факторов?
Сюань Цзи не знал. И почему-то даже не хотел об этом думать.
Гу Юэси внимательно посмотрела на Шэн Линъюаня, и форма ее зрачков слегка изменилась. Мгновение спустя она уже не знала, что и думать. Женщина выглядела озадаченной, но ее плечи немного расслабились.
— Я… не могу точно сказать, — с некоторым сомнением произнесла Гу Юэси, — но у меча, что я видела у него в госпитале в Чиюань, действительно была такая же аура.
Сказав это, девушка вдруг обнаружила, что все остальные смотрят на нее. Гу Юэси опустила ресницы.
— Я обладаю рентгеновским зрением.
Услышав это, Ло Цуйцуй и Ян Чао были так потрясены, что одновременно прикрыли свои промежности.
— Рентгеновское зрение — это особая способность. — холодно добавила привыкшая к такой реакции Гу Юэси. — Я пользуюсь ею только в случае необходимости.
— Коллеги из отдела логистики никогда не видели мира. Пойми это, ха-ха. Я знаю все об этом духе, — сказал Сюань Цзи. — Особенно в аспекте древней истории. У него в памяти еще много утерянных трюков. К тому же, современный язык еще не слишком ему понятен. Именно этого разбитого вдребезги человека все так и жаждут захватить. Он антиквариат, войдите в положение.
Шэн Линъюань молча слушал его, все еще оставаясь в стороне. Смысл некоторых фраз так и остался для него непонятен. Он не поддерживал юношу, но и не вставлял ему палки в колеса.
— Все нормально. Я знаю, что, когда духи просыпаются, современный язык зачастую остается для них непонятен. — Ван Цзэ на мгновение задержал взгляд на Шэн Линъюане. Внезапно он почувствовал, что ведет себя не слишком вежливо, и поспешно прочистил горло. Но его отношение к Сюань Цзи стало намного лучше. — Я не люблю торчать в штабе. Директор Сюань, раньше мы с тобой не встречались. Позволь мне представиться. Я отвечаю за «Фэншэнь», меня зовут Ван Цзэ. Можешь звать меня старина Ван. Раньше я работал с Сяо Чжэном, но старина Сяо и его «Лэйтин» теперь стоят на уровень выше. Они больше не отвечают ни за обеспечение безопасности, ни за инциденты с участием иностранцев или иностранных государств. Все это, конечно, не идет ни в какое сравнение с нашими неофициальными войсками, которые только и делают, что колесят повсюду и спасают представление6.
6 救场 (jiùchǎng) спасать представление (во время представления, актёра, совершившего ошибку, выручают другие актёры, не давая представлению сорваться).
Когда дело касалось спецназа, у Ван Цзэ и Сяо Чжэн были совершенно разные стили ведения дел.
Каждый раз, когда папочка Сяо появлялся на сцене, длинноногий, в перчатках, он выглядел как властный лидер, настоящая элита, предпочитавший держать дистанцию и строго соблюдавший законы. Ван Цзэ же был более приземленным. Он больше напоминал, не знавшего недостатка в еде, здоровяка-головореза. Его осведомители были разбросаны по всему миру. Один телефонный звонок способен был вызвать для решения проблем целую шайку его младших братьев.
После того, как все познакомилась друг с другом, Чжан Чжао сказал:
— Из-за этого старого мошенника Юэ-дэ филиал Дунчуаня не получил должного развития. Этот местный змей настолько могущественен, что все его ученики больше напоминают преступное общество. Стоило ожидать, что, как только мы сойдем с самолета, они тут же дадут о себе знать. Но где они взяли мифриловую пушку? Понятия не имею. Я-то думал, что мы здесь презираем отцеубийство, грабеж и насилие?
- Предыдущая
- 84/408
- Следующая