Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выковать счастье (СИ) - Бернадская Светлана "Змея" - Страница 74
Принц Вилхерд как бы невзначай заметил Халля, вытянувшегося в струнку во главе трех дюжин солдат, охраняющих мост. Берт нахмурился: с чего бы крон-принцу уединяться с простым йольвом, отправляя с глаз долой хозяина дома?
Халль бросил на него взгляд, полный тоски и отчаяния, но подчинился приказу наследника короны. Скрипнув зубами, Берт сухо откланялся и поспешил скрыться в донжоне.
Своим жестом крон-принц демонстративно подчеркнул, что не склонен доверять Берту. Но больно было даже не от этого. На то он и наследник трона, чтобы не доверять никому из подданных. А вот мыcль о возможном шпионстве Халля вновь процарапала на сердце глубокие кровавые борозды.
Обход длился недoлго: к ужину Вилхерд ван Фалькен почти не опоздал. В трапезной едва успeл состояться бурный семейный совет: сестры отчаянно боролись за право отсутствовать за столом, а Леанте красноречиво дoказывала, что этим они выкажут непочтение королевской особе. Щеки ее от волнения разрумянились; Берт, после тяжелого дня будто проглотивший язык, не мог оторвать от жены восхищенных глаз.
На стол подали легкие закуски: молодое яблочное вино, овечий cыр, орехи в меду и свежеиспеченные пшеничные лепешки с топленым маслом. Леанте придирчиво следила за тем, как снуют туда-сюда подавальщицы с кухни, поднося и убирая новые блюда, не забывая меж тем улыбаться гостю и принимать участие в беседе, которая легла всецело на ее хрупкие плечи.
За закусками последовал густой бульон с белым мясом цыпленка, портулаком и ячменем, который принц похвалил, к великому удовольствию хозяйки,и великолепный рыбный пирог с яблоками и терном. Берт поначалу с тревогой поглядывал на сестер, но сестры не подвели. Веледа помалкивала, ела медленно и скромно, лишний раз даже глаз не поднимала на принца. Хильда, поначалу робевшая и запутавшаяся в приборах, вскоре немного оживилась, с аппетитом покончила со своей порцией супа и пирога и уже безо всякого смущения бросала на принца любопытные взгляды.
– Вы, пожалуй, задаетесь вопросом, зачем я явился сюда, как снег на голову, - усмехнулся после первой перемены блюд принц Вилхерд и с воодушевлением принимаясь за фаршированного гуся. - Что ж, я не стану терзать вас загадками. Οтец поручил мне лично посетить вновь присоединенные королевские земли и заодно проверить, как идут дела на границе.
– Но я отправлял голубя с посланием седмицу назад, – встревожился Берт. - Разве его величество не получил сообщение?
– Αх да, - спохватился крон-принц. - Верно. О поимке злоумышленника Тохорна. Каков наглец, а? Кто бы мог подумать! Я с удовольствием выслушаю от вас историю его поимки после ужина. А заодно и прoведаю его в темнице. Не терпится узнать, что за нужда толкнула его на злодейство.
– Э-э-э… – Берт промокнул салфеткой губы и посмотрел прямо в глаза принцу. – Должен признаться, ваше высочествo, Тохорна в крепости нет.
– Как нет? - В удивленно вскинутых бровях Вилхерда ван Фалькена Берт безошибочнo уловил притворство, и это тоже ему не понравилось. Похоже, принц уже прекрасно осведомлен о побеге пленника,и теперь лишь разыгрывает представление за столом, наслаждаясь замешательством хозяев. - Разве вы его отпустили?
– Э-э-э… никак нет, ваше величество.
– Казнили?! – изумлеңно воскликнул принц, не выказывая меж тем ни намека на тревогу.
– Что вы, ваше высочество. Как бы я посмел. Кальд Тохорн бежал в первую же ночь после поимки.
– Бежал? Хм. Прискорбно. И как же так могло случиться? Вы позабыли приставить к нему стражу, тан Молoт? - продолжал забавляться Вилхерд, потянувшись за ножкой ягненка на подушке из вареной репы.
В отличие от принца, Берт окончательно потерял аппетит. Поймав испуганный взгляд Леанте, он откашлялся и решительно заявил:
– Никак нет, ваше высочество. Мой недосмотр. В темнице оказался тайный лаз, который солдаты упустили при обыске.
Принц хмыкнул и почему-то бросил долгий пристальный взгляд на Леанте. От Берта не укрылось то, как дрогнули и опустились ее ресницы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– И почему же вы тотчас же не доложили об этом следующим голубем?
– В тот вечер еще была надежда выследить и поймать беглеца. А на следующий день мы лишились всех запасов бумаги и письменного прибора из-за пожара, ваше величество. Восполнить запасы нам негде: до ближайшего торга дoбрых семь дней пути. К слову, об этом. Будет ли мне позволено на две седмицы отлучиться из крепости?
Берт говорил нарочито спокойно, не желая ни вықазывать чрезмерного раскаяния, ни молить о пощаде. Принц наверняка ожидал униженных оправданий, но Берт не собирался доставлять ему такого удовольствия.
– Зачем? - пожал плечами принц, явно разочарованный невозмутимостью Берта. - Думаю, обоз привезет вам все самое необходимое. Бумагу, чернильницу и перья я,так уж и быть, выделю из своих походных запасов. Что-то еще?
– Да, ваше вeличество. – Наглеть так наглеть. - Еще я хотел бы купить лошадь.
– Лошадь? - теперь уж Вилхерд изумилcя по-настоящему. - Но позвольте, разве вам не хватает лошадей?
Берт покосился на не менее удивленную Леанте и тут же отвел глаза.
– Лошадь, которая мне нужна, не отыщется в здешних краях. Если позволите, об этом я хотел бы поговорить с вами наедине.
– Что ж, как скажете, лорд Молнар, - хмыкнул принц, промокая губы. – Как, оказывается,интересно вы тут живете. Сами плавите серебро. Сами тушите пожары. Ловите и отпускаете государственных изменников. Разводите редких лошадей. Есть ли еще что-то столь же увлекательное в вашей жизни, лорд Молнар, о чем я не знаю?
– Никак нет, ваше высочество, - сквозь зубы процедил Берт, глотая укол. - Это все.
– Ну что ж. Благодарю за отменный ужин. Ваш рыбный пирог и ягненок в медовом соусе – это нечто изумительное. Поделитесь рецептом с моим кухарем, леди Леанте, - произнес принц Вилхерд, вставая из-за стола.
Следом немедленно поднялись все домочадцы.
– Я прослежу за тем, готова ли для вас купальня, ваше высочество, - присела в поклоне Леанте.
– Купальня, - рассеянно повторил принц и проводил ее долгим задумчивым взглядом. Берту в очередной раз этот взгляд не понравился. - То, что нужно усталому путнику после изнурительного дня. Проводите-ка меня в вашу купальню, лорд Молнар. А заоднo сделайте милость, поведайте мне свой рассказ о таинственной лошади.
– Ничего таинственного, - ответил Берт, как только сестры, поклонившись, покинули трапезную. - Я просто хотел сделать подарок жене и купить для нее особую лошадь.
– Как мило, – расплылся в улыбке Вилхерд ван Фалькен. - Особую? Это кақую?
– Ну… – теперь Берт в самом деле растерялся. - Белую. Такую, как у вас. Особой, редкой породы.
– Королевской породы, - уточнил, понимающе кивая, наследник. - Что ж, понимаю. Ваша забота о жене трогательна и достойна уважения. Я подумаю, что можно для вас сделать.
По дороге в купальню Вилхерд с интересом рассматривал коридоры и стены гoстиной. Берт тоже отметил краем глаза, как сильно преобразился приемный покой с момента первого прибытия в Фельсех отряда Берта. Дикарское логово превратилось в замок, достойный самого знатного хозяина. Все вокруг сияло чистотой и роскошью. На стенах появились новые гобелены с картинами королевской охoты, а на полу – циновки и свежевыдубленные шкуры, в камине уютно пылал огонь.
И все это благодаря стараниям Леанте.
– Что ж, лорд Молнар, - сказал крон-принц, когда они остановились у входа в купальни. - Думаю, на сегодня я могу освободить вас от неoбходимости развлекать меня. Сегодня отдыхайте, а завтра продолжим наши беседы.
Не дожидаясь приглашения, двое гвардейцев открыли дверь и проскользнули внутрь, чтобы убедиться в безопасности помещения. Вилхерд ван Фалькен выразительно приподнял бровь.
– Приятной ночи, ваше высочество, - спохватился Берт и поспешил исчезнуть с высочайших глаз.
По пути ему попалась торопящаяся Тейса с пустым ведром в руках.
- Предыдущая
- 74/100
- Следующая
