Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Закон Варпа III (СИ) - Матисов Павел - Страница 1
Закон Варпа III
Глава 1
Павел Матисов
Закон Варпа III
https :// author . today / u / magic
— Новый сезон гнумерадской охоты объявляется открытым! — заявил барон Шакс по общей связи. — По традиции мы проводим ее в плотном астероидном поле вокруг газового гиганта.
Боевые корветы висели в космосе на некотором расстоянии друг от друга. Помимо нас с княжной, свои силы решили испытать сам барон с сыном и несколько придворных теургов. Крейсер Адмирал Форкс остался на станции возле прайма ремонтироваться. Нас сопровождало несколько фрегатов, крейсер Лаверно, крейсер акадцев и два крейсера гнумерадцев. Сами жрецы в охоте участвовать отказались. Крупные суда держались на приличном расстоятии, дабы не мешать веселью. Но в случае опасности готовы были прийти на помощь.
— Барон, поведайте нам о правилах проведения гнумерадской охоты, — вопросила Морозова по связи.
— Все очень просто, ваше высочество. Обычно мы ищем жертву, а несколько загонщиков выводят ее на нас. В прошлые разы это были черви варпа, которых приманивали на глубоких слоях. Если сумеем привлечь левиафана, это будет настоящая феерия! — заявил правитель воодушевленно.
— На корветах охотиться на левиафана слишком опасно, — заметил Фабрис.
— Виконт Лаверно, нет в вас духа авантюризма! — отмахнулся Шакс. — Конрад покажет, чему он научился за прошлые годы!
— Д-да, отец! — ответил прокаженный.
— Загонщики по местам! Всем приготовиться… — скомандовал барон, однако его речь перебила передача по рации.
— Внимание! Срочное… донесение! — раздался в передатчике голос Кирхе с помехами. — Гнумерад… осквернен! Полностью! Все придворные… сервы охвачены эпидемией варп-болезни! Хаос охватил Гнумерад-прайм целиком! Повторяю…
Инквизиторша принялась зачитывать послание заново. Сигнал от центральной планеты до нас шел несколько минут.
—…Постараюсь продержаться… И да хранит нас всех Звездный Покровитель… — закончила свое донесение Кирхе.
Только услышав об осквернении Гнумерада, я напитал маскировочную сеть хаотической энергией и пустил корвет вперед, чтобы уйти от направленных радаров.
— Барон, что все это значит⁈ — яростно проговорила Морозова.
— Ха-ха-ха! — раздался громкий безумный смех Шакса. — Похоже, нам придется перейти к главному блюду раньше, чем я планировал. Охотиться за червями довольно скучно. Живая разумная мишень вызывает целую бурю эмоций! Приглашенный мной барон Кернье полностью разделял мои мысли. Он был крайне зол на рунтарцев, но я дал ему возможность поохотиться на них! Отправил запрос, и делегация с жертвами прибыла! Жаль, что мой дорогой друг не смог как следует насладиться охотой, но уж я отыграюсь за нас обоих! Загонщики! Ведите цель прямо в мои руки! Княжна — главное сегодняшнее блюдо!
— От-отец, оставь Морозову мне!
— Само собой, Конрад. Для тебя самая сладкая добыча. Остальных в расход!
Голос барона Шакса то и дело ломался. Менял тембр с грозного хрипения до истеричного писка. Правитель Гнумерада был явно не в себе. Хаос поглотил ублюдка с головой и давно. Гад научился неплохо скрываться от окружающих. Даже я не почуял никаких особых эманаций от него во время знакомства. Вот поэтому падшие настолько опасны. Они могут утянуть за собой в бездну окружающих людей. Ввергнуть в Хаос целые планеты и даже империи.
Выходит, семейка Лаверно действительно не виновата в том, что мятежный подонок Кернье встретил нас у входа в систему. Падший привечает падшего. Шакс заманил рунтарскую делегацию в ловушку, дав Кернье возможность порезвиться. Поразительно. Я был уверен, что пусть не сам Фабрис, так его тетя Шарлотта приложила руку к этому делу. Лучше к Лаверно я относиться не стал, но в данном случае, по всей видимости, их вины здесь не было.
— Ты поплатишься за свои мерзкие деяния, барон Шакс! — выплюнула Морозова. — Ибо таков Закон Варпа: все создания Хаоса отправляются в преисподнюю самых отвратных слоев подпространства!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ах, эта сладкая музыка для моих ушей! Кричи громче, милая княжна! Когда добыча сопротивляется, это ли не истинное наслаждение? Ха-ха-ха!
Я бегло оценил обстановку. В астероидном поле у нас было всего семь корветов. Трое благородных, остальное — охрана и сопровождение. Тогда как барон Шакс располагал почти двумя десятками малых судов. Придется попотеть. Вдали, судя по донесениям, разразился ожесточенный бой. Крейсера Шакса атаковали наши суда. Корабли Лаверно и Акада не ожидали такой подставы, как и мы, отчего получили повреждения. Однако быстро сориентировались и принялись громить баронские суда ответными залпами.
Я ушел первым под хаотическую маскировку по привычке и принялся наворачивать круги вокруг астероидов. Другим повезло меньше, они решили укрыться защитой. На них сразу насело по 2–3 корвета, отчего возможность перейти в скрыт потерялась. Только они попытаются выставить маскировочный купол, как первое же попадание разнесет их корабль. Мне тоже следовало держаться с большой осторожностью, ведь падшие были чувствительны к Хаосу и могли почуять меня под маскировкой.
Сразу два корвета принялись нагонять Морозову и вести ее будто дичь к спешащему Конраду. Прокаженный, как оказалось, являлся полноценным падшим. А я ведь ему слегка сочувствовал, вспоминая о том, как получил чешую на руках во время выброса. Софию, конечно, следовало выручать, но я полагал, что княжна продержится. Падшие собирались с ней поиграться. Возможно, захватить для того, чтобы шантажировать оставшихся в системе рунтарцев. Поди разбери, что на уме у служителей Хаоса. Сложные планы им никогда не давались.
Отбросив пылкий романтизм в сторону, я направился в сторону главного врага: судна барона Шакса. Владетель решил уйти в скрыт, как и я. И понаблюдать за происходящим. Вот только я успел настроить активный радар и вел его какое-то время. После сближения с целью собственное эфирное чутье подключил. Еще посмотрим, кто здесь добыча, а кто — загонщик! Мне хотелось прервать полосу неудач. Хоргейл и Кернье сумели уйти, уж ублюдка Шакса я обязан низвергнуть в глубины варпа навсегда! Если моя милая надсмотрщица Кирхе пострадает из-за поганых служителей Хаоса, владетелю Гнумерада я этого никогда не прощу!
Действовать решил наверняка, так что подвел Гончую как можно ближе. Огненный поток напитывал главный фокусатор корвета, единственный уцелевший. Зато он превосходил по размеру стандартные орудия, да еще и был модернизирован знаменитым в прошлом Искусником ремесла Аластором Ройсом.
Шакс почуял меня, как я и опасался. Эфирное чутье подсказало мне о нарастании хаотического фона. Я бросил корвет в сторону, и спустя миг спрятавшийся барон исторг пару алых сгустков. Снаряды пролетели в опасной близости от Гончей, а один так и вовсе слегка задел судно. Корпус затрещал, но выдержал. Температура внутри кабины повысилась. Во время атаки барон, разумеется, потерял свою маскировку на какое-то время.
Ответный удар не заставил себя ждать. Выставив фокус орудия на максимум, я исторг широкий огненный круг диаметром метров в пять. Маломощный, но пробивной силы и не требовалось. Враг ведь напитать защиту не успел, так что главное — это попасть по противнику, что при космических скоростях и расстояниях порой крайне непросто. Шакс попытался нырнуть в сторону, но не успел уйти от правосудия. Огненный диск сбрил заднюю часть корвета вместе с основными двигателями. Плазма реактора вырвалась наружу, но без детонации.
Я подлетел поближе, дабы удостовериться в кончине барона. И в этот момент из обломков корвета выпрыгнуло костлявое голое существо, которое ныне слабо напоминало человека. Скорее, некоего богомола. Конечности удлинились и покрылись хитином. Из правой конечности выступало нечто вроде потокового лезвия, только менее стабильное и короткое.
Тварь врезалась в кокпит Гончей, вцепилась и принялась кромсать бронированное стекло иллюминатора. Произошла разгерметизация, так что я окутался личным барьером, сохранив часть воздуха. Прицепился барон крепко. Сражаться в рукопашную с падшим мне не сильно хотелось. Левая рука еще слушалась плохо. Только восстановился ведь после серьезного ранения. Я вдавил штурвал и повел Гончую прямо на ближайший астероид. Сильный удар смял часть кокпита. В разные стороны полетели осколки. Костлявая тварь с длинными конечностями оказалась зажата прямо между кораблем и твердым небесным телом. Одну из ее конечностей перерубило, голову повредило.
- 1/52
- Следующая