Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Суженая для генерала (СИ) - Джейкобс Хэйли - Страница 56
Ему было все равно как, но он хотел остаться в памяти Мэйрилин навечно. Сделать так, чтобы она не смогла его забыть. Тогда и сбудется его желание, в какой-то мере она будет принадлежать ему – станет пленницей собственной к нему неприязни.
- Мой сын не умрет. Тем, кто умрет – будешь ты! – в руках Мэй появились серебряные нити. Ее не волновал смысл печали в словах принца, она направила свое оружие в его сторону.
Когда жена атакует, как муж может просто стоять без дела?
Аррон ринулся вперед, вспыхнула белая вспышка и он уже стоял рядом с Валентайном.
Тем не менее, его высочество тоже был не из тех, с кем легко было иметь дело. Не зря он всегда одерживал верх над Маркусом в детстве. Он не любил сражаться честно.
Валентайн удержал Линара в руках и отступил назад, словно порыв ветра.
- Верни мне сына! – то ли прокричала, то ли прорычала Мэй и направила подвластное ей серебро нитей, пытаясь дотянуться до принца.
Каждая ее атака была призвана, чтобы лишить Валентайна жизни, заставляя его перейти к сложной защите. Вдобавок к тому, что он должен был избегать Аррона, третий принц понимал, что не продержится долго.
Через пару минут его лоб покрылся густым слоем пота.
- Я не ожидал, что уровень развития этой девушки будет столь высоким…- задумчиво произнес Турон, потирая подбородок.
Он не закончил мысль, но все остальные члены совета поняли, что он имел в виду. Мэйрилин была столь молода, но смогла достичь девятого уровня владения силой.
- Генерал тоже выдающийся человек, - заметил кто-то другой.
Его слова заставили всех перевести взгляд с Мэй, на ее мужа.
Поскольку Линар все еще оставался в руках Валентайна, тот использовал его каждый раз, отражая атаку Арра. Стоило генералу начать наступать, как он тут же ставил впереди ребенка, и у мужчины не оставалось выхода кроме как прерваться на полпути.
Но что поразило наблюдающих, так это не количество атак, предпринятых генералом, а то, что уровень его контроля был настолько мощным, что он мог успеть остановиться, не причиняя вред малышу. Если сравнивать, то это мастерство было сродни способности остановить уже выпущенную из лука тетиву.
Даже старейшины – сильнейшие мастера острова – не смогли ли так естественно подчинять себе силу. Насколько же был талантлив этот мужчина?
Мэйрилин надоело играть в коши-мышки, она полностью избавилась от своей маски приземленности и слабости, давая волю бурлящей в теле и требующей выхода энергии. Девушка сделала несколько шагов вперед, в прыжке взлетев на скалу и очутившись подле мужа.
Вдвоем они наступали на Валентайна.
Увидев так близко лицо Мэй, сердце третьего принца ожесточилось. Он ехидно усмехнулся и сделал шаг назад, исчезая в водах озера. Вытянув руки вверх, Валентайн не дал Линару погрузится в воду.
- Давай, Аррон, осмелишься зайти в эту воду дважды? Или мне бросить твоего сына на корм рыбам? А они тут вообще водятся?
Валентайн почувствовал, как с ног до головы расползается леденящий душу холод. Такого он не испытывал ни разу в своей жизни.
- Чего ты хочешь? – закричал встревоженно генерал.
- Чего я хочу? А ты дашь мне все, что я попрошу? – Валентайн рассмеялся сквозь выступившие на глаза слезы. Сердце его стучало медленнее с каждой секундой, проведенной в воду. Он понимал, что дороги назад у него нет.
- Я хочу, чтобы ты встал на колени, сможешь?
Слова Валентайна привели Эйвис на берегу в ярость.
- Ты действительно смеешь просить, чтобы мой зять встал перед тобой на колени?
- Аррон Астигар, ты хочешь смотреть, как умирает твой сын, или твое достоинство важнее? Я хочу, чтобы ты встал на колени передо мной, встань на колени!
Не договорив последнее предложение, Валентайн опустил руки и позволил ножкам Линара, давно уже освободившимся от неизвестно куда пропавших пеленок, коснуться глади воды озера Забвения.
Линар отчаянно заплакал. Никто не понял, когда именно он проснулся, но сейчас малыш был напуган и выглядел так, словно испытывал невыносимую боль.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Нет, - выдохнула отчаянно Мэй.
Аррон, стоявший рядом, услышал свою жену.
Атмосфера была напряженной. Оставшиеся на берегу люди с напряжением следили за этим сумасшедшим.
Турон молча сжимал челюсти. Но ему вмешиваться было опасно. Шансов на успех не было, и было бесполезным риском раскрывать себя на глазах у сильнейших людей Космина.
- Кажется, ты не слишком-то и любишь этого ребенка! Ха-ха-ха…
Смех принца быстро превратился в лающий кашель, он еще не закончил наслаждаться своим могуществом над маленькой жизнью, как Аррон медленно опустился на колени.
Коленопреклоненная поза непобедимого, несокрушимого генерала была для третьего принца чудесной неожиданностью, несмотря на то, что сам он уже не чувствовал своих ног ниже бедра.
- Ха-ха-ха! Генерал, ты же не думал, что настанет этот день? Кто-то настолько гордый, на самом деле стоит передо мной на коленях!
Слезы потели по щекам Мэйрилин, после того, как она увидела, как мужчина, стоящий рядом с ней, опустился вниз. Это был ее муж, а там – в руках безумца – ее сын.
Вид плачущей Мэй заставил Валентайна прищуриться, а его улыбка стала фальшивой. Его глаза стали похожи на глаза рассерженной змеи.
- Хорошо! – кивнул Валентайн, не обращая внимания на охватившую его дрожь. – Первое условие ты выполнил! Итак, второе условие: ты отдашь мне Мэйрилин!
- Нет! – воскликнули в унисон Мэй и Арр.
Их идеальное понимание друг друга заставило Валентайна сморщится.
Совершенно противоположно тому, что было раннее, плач Линара прекратился. Вместо этого он поднял голову и уставился на своих родителей.
- Линар, маленький…Валентайн, если ты еще раз причинишь ему боль, я…
Не договорив, Аррон прыгнул вниз. Мэй последовала за ним, держа баланс над поверхностью воды, даже края ее одежды не намокли.
Убийственная аура, окружающая этих двоих, была невероятна.
От завихрившейся вокруг генерала энергии на озере поднялась волна и смыла Валентайна в сторону, Арр успел выхватить Линара из его рук. Он быстро добрался до жены, чьи силы уже были на исходе – противостоять естественным законам природы долго не мог никто – взял ее за руку и вмиг достиг побережья.
Спустя минуту озеро вернулось к своему прежнему безмятежному состоянию, словно сегодняшним утром оно и не поглотило две попавшие в его воды жизни.
Глава 23
«Зеркало, зеркало…»
- Ты в порядке? – Эйвис, стараясь не двигать травмированной рукой, помогла пришедшему в себя Даналю подняться на ноги.
- Да…да. Пойдет.
Даналь огляделся.
Мэйрилин лихорадочно осматривала ножки Линара, в то время как генерал стоял рядом и наблюдал за ее действиями с хмурым лицом.
Старейшины немного в стороне озабоченно переговаривались между собой и поглядывали то на озеро, то на них.
- Что произошло? – спросил лекарь.
- Появился Валентайн и забрал Линара. Но теперь все хорошо. А принц погиб, - в голосе Эйвис не было и намека на жалость.
Дан потер лоб и виски. Головная боль никуда не уходила.
- Твои глаза…нет, ничего мне, наверное, показалось, - мотнула головой девушка, в то время как Дан резко отвернулся и быстро выпил пару капель настойки из пузырька, что всегда был при нем. Никто не заметил его движений.
Мэйрилин и остальные покинули побережье озера Забвения. Никто из них так и не обернулся назад. Для генерала и его супруги события этого дня были тем, что они хотели бы стереть из памяти. И ничто им в этом не станет помехой.
Несмотря на нападение Накато и Валентайна, испытание было пройдено Арром и Даналем успешно. Мастера острова посовещались и дали добро продолжать.
Озеро было лишь ступенью на пути к цели.
Последним же экзаменом был старый храм, который островитяне называли запретным, потому, что те боги, в честь которых он был построен, уже давно не были у них в почете.
- Предыдущая
- 56/61
- Следующая
