Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Лунёва Мария - Страница 21


21
Изменить размер шрифта:

— Ваше Высочество, вспомните о приличиях! — не удержалась я.

— А да, — он изобразил глубокую задумчивость. — Точно. Учебник для юных аристократок за авторством леди Буфе. Красными чернилами, — закивал он. — Помню-помню.

И ничего... Как держал мою ладонь, так и отпускать не собирался.Вот же наглая королевская физиономия.

Процессия началась. Первая пара двинулась в центр зала, за ней стройными рядами потянулись и все остальные, ориентируясь на них. Развернувшись лицом по направлению движения, я подобралась и развернула плечи. Выпятила грудь и лебедем белокрылым поплыла, да так грациозно, что мои учителя танцев в пансионатах для юных дев прослезились бы от гордости.

Движения неспешны и сдержаны.

Глиссе правой ножкой, небольшое приседание. Шажок на полупальцы левой ножки. И все повторить. Какими же добрыми словами я вспоминала сейчас папеньку и тех несчастных танцмейстеров, которые пытались гвоздями со шляпкою вбить в меня грацию и умение не просто слушать, а слышать музыку. Что же, не зря на их головах появлялись седые волоски. Успеха они таки добились.

Я плыла по начищенному до блеска паркету, ничуть не уступая остальным.

И не скажешь, что не аристократка, а особа с криминальным досье за плечами.

Так стройными рядами мы прошли по зале. Девушки, грациозно вытянув руки, источали улыбки направо и налево. Шажок, шажок, шажок. Поворот. Растянули губы. Послали кокетливый взгляд кавалеру из соседней шеренги. Шажок, шажок, шажок и покрутились.

Как же я ненавидела полонез.

Улыбка.

Вот именно из-за этого притворного счастья на лице. Щеки аж трещали от натуги.

Присев передо мной на одно колено, принц поиграл бровями и позволил мне лебедушкой скользнуть вокруг него. Замерев на мгновение, я склонила голову и заметила странное выражение на его лице. Словно тоска или глубокая печаль. Но опомнившись, он снова просиял и грациозно повел меня в танце.

Дойдя до стены, пары, начиная с первой, стали расходиться. Лорды налево, дамы, придерживая яркие подолы платьев, направо. Принц с явной неохотой выпустил мою ладонь и позволил мне ненадолго ускользнуть от него.

Смотря в спину Рикая, я следовала четко за ней. Улыбалась и все соображала, во что же я вляпалась. И уже никакая трость с рубином душу не грела. Протанцевав до конца зала, повернула голову и снова поймала на себе задумчивый взгляд принца Дункана. Невеселый, пристальный, даже чуточку жестокий. И меня это насторожило еще больше. Протянув мне руку, он прищурил и без того узкие глаза. Что мне оставалось — я вложила свою ладонь в его.

Он кивнул, одобряя мои действия. По его тонким губам скользнула жесткая улыбка.

— Принц? — всполошилась я. — Что-то не так?

— Все так и не так одновременно, Бель. Вы спутали мои планы, прелестная леди. И пока я не знаю, что с этим делать.

Я выжала из себя очередную улыбку.

Мы снова двинулись к центру зала. Легкости танца не чувствовала, скорее он начинал меня тяготить. На нас смотрели с восхищением. Особо пристальное внимание я ловила на себе со стороны королевской четы, что и вовсе вводило в некий ужас.

Тем временем лорд и леди первой пары остановились и поклонились друг другу. Я и не заметила, как началась следующая фигура танца. Мысленно дав себе затрещину, уже внимательнее следила за движениями.Еще не хватало опозориться.

По очереди пары разошлись в две линии. Пришагивая и приседая в плие, я не могла отделаться от чувства, что нахожусь в центре внимания. И дело было даже не в этом странном цепком взгляде принца. Нет. Было что-то иное. Наконец, я поймала себя на мысли, что хочу схватить и сжать этот непривычно горячий бриллиант, который покоился в ложбинке между грудей.

Что-то здесь было не так, но размышлять об этом было не время и не место.

Моргнув, сообразила, что мимо меня уже скользят по паркету зала вновь воссоединившиеся пары. Натянув улыбку, шагнула к принцу, присела в поклоне и подала ему руку.

— Вы выглядите напряженной, Бель, — шепнул он. — Возвращаю вам ваш вопрос — что-то не так?

— Ничего, ваше Высочество.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Не люблю, когда мне лгут, — он поморщился. — Это обижает.

— Это не ложь, а простая вежливость.

— И все же...

— Пристальное внимание, — вынужденно созналась. — Оно мне непривычно. Я предпочитаю быть в тени.

Принц Дункан тихо засмеялся.

— Верится с трудом, леди. Вы слишком яркая, чтобы скромно теребить шелковый платочек в уголке зала.

Улыбнувшись, решила принять комплимент. В уголках глаз принца появились лучики-смешинки, которые совсем не портили его. И вообще, чем больше я находилась в обществе этого необычного мужчины, тем отчетливее понимала — внешность его крайне обманчива. Не высок и не широкоплеч, зато гибок и статен. Некрасив, но харизматичен, обаятелен. Трудно устоять перед таким.

И дело тут было не в магии его крови. Нет!

Сделав круг по зале, я повернула голову и кокетливо улыбнулась. Мой взгляд поймал не кто иной, как граф Хелиодоро. Веселым он не выглядел. Хмурился, сдвигал брови, откровенно злясь.

Герцогиня де Морбэ что-то тихо ему говорила, он кивал, но будто бы не слышал ее. Все его внимание было приковано к нашей паре. Бриллиант на моей груди стал еще горячее.

— Да, леди Гимера, вы именно та женщина, что способна вбить клин между лучшими друзьями, — негромко произнес принц, заметив интерес графа. — Простой формальный отбор стал вдруг таким пикантным и непредсказуемым, ведь принцу не отказывают. Вам ведь это известно?

Он усмехнулся, а мне вдруг стало совсем нехорошо. Ну хоть в обморок срочно падай и прямиком через забор беги домой. К папочке!

Глава 8.2

***

Я не знаю, как выдержала полонез! Это было настоящее испытание меня на прочность. Но стоило музыке смолкнуть, как попыталась улизнуть. Но, куда там! Мои пальчики были мгновенно взяты в плен.

— И все же я сражен вашей красотой, леди Гимера, — прошептал с придыханием принц Дункан, притягивая меня ближе к себе. — Вы ведь помните — последний вальс за мной.

«Да уж забудешь такое!» — рыкнул мой внутренний голос.

Тяжело дыша, я не знала, как выкрутиться из столь щекотливого положения. Что было в новинку для меня, всегда такой находчивой и скользкой. На нас глазели все! Не удивлюсь, если даже мыши из-под полов выглянули, чтобы все внимательнее рассмотреть, расслышать, а потом в норках за чашечкой чая обсудить.

— Ваше Высочество, — от улыбки у меня настолько свело щеки, что я натурально демонстрировала клыки. — Я буду с нетерпением ждать завершения этого прекрасного бала.

— По вам видно, леди, — рассмеялся он. — Но позвольте мне еще немного вольностей. — Подняв мою, зажатую в его руке, ладонь, он мягко коснулся губами костяшек пальцев. В его теплых очах вспыхнула магия и тут же погасла, стоило этому потомку драконов моргнуть.

Во рту вмиг пересохло.

Я бегло прошлась взглядом по толпе и натолкнулась на полные ненависти глаза де Морбэ. О-хо-хо! Представляю, с каким упоением сейчас в своих самых потаенных мечтах графиня душила меня голыми руками, давая в последний момент сделать маленький глоток воздуха, чтобы продлить мою агонию. А рядом с ней стоял столбом граф Хелиодоро. Пошатнувшись, он как-то распрямил плечи, отстегнул прикрепленную к поясу трость и двинулся в нашу сторону. И стоило мне взглянуть на его лицо, сразу поняла — де Морбэ посрамлена. Вот это гнев! Вот это эмоции! Какие яркие чешуйки проступили на его гладковыбритом подбородке, острых высоких скулах, над густыми бровями. Того и гляди, моргнет граф и перевоплотиться в древнего ящера.

— Хм... — принц придвинулся ко мне еще ближе. — Ой, как же мне не стыдно. Рауль даже ребенком не любил, когда брали его игрушки, вы ведь это помните, леди Гимера?

— Что помню? — моргнув, непонимающе взглянула на него.

— Ну как же, милая Мирабель. Вы не помните, как мы детьми играли в детской комнате и вы, малышкой, схватили его калейдоскоп? — принц приподнял бровь и впился в меня внимательным взглядом.