Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) - Ш. Дмитрий - Страница 1
Annotation
В жизни Мацумото появляется всё больше новых людей, впечатлений и соблазнов. Он не спешит меняться в угоду чужим интересам, но любая игра диктует не только свои правила, но и логику поведения. Пока она только началась, и игроки присматриваются друг к другу в ожидании подвоха. Самым главным из них, пожалуй, можно считать заявление Синдзи - Меня зовут господин Мацумото!
Меня зовут господин Мацумото! том 3
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Меня зовут господин Мацумото! том 3
Глава 1
К приезду друзей, а их у меня оказалось больше, чем я думал, что приятно удивило, готовился со всей тщательностью. Оббежав трёхэтажный особняк, поражаясь количеству и простору его комнат, с трудом нашёл искомое. Такое впечатление, будто я каким-то неведомым образом из Японии попал в Европу. Ну кто так строит⁈ Где всё маленькое, компактное, многофункциональное, и экономичное до предела? Откуда в нём столько мебели? А бытовой техники? Что я с ней делать-то буду?
Изначально я предполагал, что дом, который предоставит мне Такеру-сан, будет построен в старинном, традиционном Японском стиле. С кучей бумажных перегородок — сёдзи, дверей — фусума, напольного покрытия из тростника — татами, стеновых ниш — токонома и, конечно же, характерными верандами — энгава. Всё это считалось чуть ли не эталоном настоящей японской архитектуры. Однако дед, мне всё ещё непривычно было его так называть, сумел удивить. Дом оказался возведён в современном, западном стиле.
Сейчас в Японии почти везде так строили, особенно в городской черте, потому что новые стандарты архитектуры обеспечивали жителей страны большим комфортом, надёжностью и практичностью. Но что важнее, давали большую плотность заселения граждан на квадратный метр земли. Кроме того, строить так оказалось банально быстрее и дешевле. Также это позволяло использовать более широкий перечень отделочных материалов. Как говорится: не хуже, чем у соседей. Впрочем, подобная тенденция наблюдалась сейчас во всём мире. Традиции постепенно уступали под натиском простоты и выгоды.
Постоянно смотря на время, боясь опоздать, я перенёс на лужайку, расположенную перед домом, деревянный лежак. Установил рядом с ним зонт от солнца. Поставил маленький столик. Специально заставил его стаканами со свежевыжатым апельсиновым соком и тарелками с мандариновыми дольками. Переоделся в цветастую рубашку с коротким рукавом. Ботинки сменил на старые сланцы. Достал их из сумки с моими вещами, которые привёз с собой. Надел солнцезащитные очки, куда же без них. Улёгшись на лежак с веером в руке, напоминающим музейный экспонат, перевернувшись набок, принялся ждать гостей.
Когда в назначенное время зазвонил телефон, специально не стал его брать, дожидаясь, пока не оживёт дверной звонок. Услышав его мелодичную трель, спрятал улыбку. Нажав кнопку на пульте, дистанционно открыл калитку, после чего, приготовившись к представлению, не один же я должен всему этому поражаться, принялся лениво обмахиваться веером. Пусть они тоже почувствуют, каково это на несколько минут оказаться на месте уже не бедного и далеко не несчастного Мацумото.
* * *
— А мы точно туда едем? — в пятый раз поинтересовался обеспокоенный Ёсида, с сомнением глядя в окно.
Мимо забитого пассажирами такси проносились роскошные виллы с длинными заборами, отделанными природным камнем.
— Да, господин, — вежливо ответил пожилой водитель.
— Он что, устроился садовником? — озадаченно спросил Хасэгава, стараясь не шевелиться, чтобы случайно не пихнуть прижавшуюся к нему Рурико.
— Плевать. Главное, чтобы мне разрешили наделать классных фоточек, — с блестящими от предвкушения глазами сообщила соседка. — Выложу на своей странице. И подпишу, — добавила с мечтательностью, — «А чего в этой жизни добились вы?»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— И кто в это поверит? — скептически заметила более прагматичная Тамаки.
— Не вы, понятное дело. Но так на наших островах и другие люди живут, иначе бы я давно с ума сошла, — уже тише пробурчала Рурико, спасая свою хрустальную мечту от чужих, грязных лап. — И вообще, завидовать плохо. Можно подумать, ты не будешь этим заниматься.
— Буду, — неожиданно легко признала секретарь, — но подпишу: «Я в гостях у Рурико». Если что, все претензии к тебе.
— Ах ты… — возмутилась красавица, спортсменка, умница, прилежная «девочка», по мнению её мамы.
Таким нехитрым способом они сбрасывали постепенно возрастающее напряжение и себе, и Ёсиде с Хасэгавой. Всем сотрудникам отдела инспекций стало несколько неловко и волнительно от того, в какой район они заехали. Даже Мицухо-сан, хотя она и не подавала вида. Новая начальница поехала с ними, чтобы не отбиваться от коллектива, а главное, заслужить его лояльность. Она не собиралась повторять ошибок старого руководителя. На начальном этапе утверждения в должности ей особенно требовалась поддержка коллектива. Не подвернись этот повод, она бы просто позвала их в ресторан, чтобы угостить, отпраздновав это событие. Поэтому большую часть самых дорогостоящих продуктов, в частности, хорошую говядину, оплатила именно Мицухо-сан. Женщина вовсе не забыла того, как сильно её выручил Мацумото.
Высадив пассажиров у огромных ворот, украшенных орнаментами и коваными элементами, такси уехало. С сомнением оглядев ворота и крышу многоэтажного, виднеющегося за ними дома, компания притихла.
— Что-то мне как-то не по себе, — признался занервничавший Ёсида.
Достав телефон, он позвонил Мацумото, но тот, как назло, не брал трубку.
— Если это шутка, то я сам утоплю его в луже, — пообещал парень.
— А я, пожалуй, присоединюсь, — согласилась Рурико.
— Что будем делать? Не обратно же потащимся с полными сумками? — недовольно спросила Тамаки, приподняв два объёмных пакета.
Ещё два были у Ёсиды и один у Хасэгавы. Минута проходила за минутой, но ничего не менялось. На пустой улице не было видно ни людей, ни машин. Их никто не встречал, впрочем, как никто и не выгонял. Однако патрульная машина всё же подъехала и неподалёку остановилась. За ними с самой высадки из такси велось наблюдение, но дистанционно, а сейчас служба безопасности этого элитного района решила более явственно обозначить своё присутствие.
Переглянувшись, сотрудники отдела инспекций молчаливо, взглядами приняли спорить, кто возьмёт на себя ответственность выяснить, а туда ли они попали?
— Я пойду.
Сказав это, вперёд вышел Хасэгава. Он позвонил в звонок домофона и принялся ждать ответа.
— Правильно, ты же мужчина, — поддержал его из-за спины Ёсида, отступив ещё на шаг, чем заслужил презрительный взгляд со стороны женского трио.
— Скажи — откройте, инспекция, — шутливо подсказала Рурико, волнующаяся не меньше остальных.
Со звуковым сигналом боковая калитка плавно распахнулась.
— Надо же, сработало, — она сама этому удивилась, заработав подозрительные взгляды коллег, заподозривших её в сговоре.
С осторожностью пройдя внутрь, готовые в случае необходимости немедленно извиниться и покинуть частные владения, гости узрели такую картину, от которой у Ёсиды выпали из рук пакеты, у изумлённой Рурико отвисла челюсть, а Тамаки полезла за записной книжкой, чтобы отметить нанесённую ей обиду. Лишь Хасэгава и Мицухо остались невозмутимы, и то, внешне.
— Ну где вы ходите? — пожаловался развалившийся на лежаке бездельник. — Я уже проголодался.
— Держите его семеро, я сейчас выйду из себя, — возмутилась Рурико, тем не менее облегчённо выдохнув и расслабившись.
- 1/82
- Следующая
