Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровавый дракон (СИ) - Шевченко Андрей Вячеславович - Страница 80
— Осталось придумать, как его ей подсунуть, — зашептал Тео.
— Тише ты. Я вот что думаю: я её отвлеку, а ты применишь воздушную магию и заклинанием пошлёшь зелье ей прямо в рот. Главное, чтобы хоть чуть-чуть попало. Криан говорил, что зелье мощное — лошадь свалит.
— Только ты в этот момент сам держись от неё подальше. Не забудь, мы ведь собирались вечером наведаться кое-куда.
Зелёные глаза Илонны яростно сверкнули. Ах, вот как?!! Она рывком отбросила ткань и рявкнула:
— Усыпить меня и наведаться кое-куда? Я, между прочим, всё слы…
И замолкла, увидев улыбки до ушей на лицах друзей. Оба адепта заржали не хуже мессантийских жеребцов. Дилль поднял руку, и Тео от души хлопнул его по ладони.
— Есть! Купилась! День прожит не зря!
— Балбесы, — Илонна против воли улыбнулась. — Ладно, уговорили, трогать ваш бардак не буду.
— Вот спасибо, милостивая госпожа! — Тео изобразил куртуазный поклон, но в этот момент фургон тряхнуло, вампир не устоял и рухнул прямо под ноги Илонне.
— Ну, зачем же так унижаться, — ехидно сказала вампирша. — Простого поклона было бы достаточно.
— Дилль, — глядя на друга снизу вверх, сказал Тео, — может, мы на самом деле ей снотворное дадим?
Ответить Дилль не мог — он хохотал. Тео и Илонна тоже рассмеялись. Наконец вампирша успокоилась и, посмотрев на Тео, сказала:
— Никогда бы не подумала, что ты, оказывается, такой… — она замолкла, подбирая слово.
— Трудный, — подсказал Дилль.
— Нет, такой…
— Балбес, — последовала очередная подсказка.
— Да, — усмехнулась Илонна, — такой похожий на своего дружка-балбеса.
— Это на кого ещё? — подозрительно прищурился Дилль, уже зная ответ.
— На одного рыжего нахала, который обольстил скромную девушку, а теперь собирается пичкать её снотворным.
— Как он посмел, этот негодяй? — возмутился Дилль. — Скажи его имя, я с ним разберусь!
— Эй, так нечестно! — вмешался Тео. — Она вообще-то обо мне говорила.
— Хорошо, — с важным видом сказал Дилль, — я разрешаю ей высказать всё, что она о тебе думает.
И застыл в позе судьи, вынесшего приговор — выпрямив спину и уставив взор куда-то вдаль.
— Я же говорю, вы — два балбеса, — усмехнулась Илонна. — А если серьёзно, я смотрю на тебя и не верю, что в Григоте тебя называли Угрюмым.
Услышав это прозвище, Тео моментально помрачнел. Илонна повернулась к Диллю и сказала:
— Ты не видел его в Григоте. Он ходил молчаливый, глаз от пола не поднимал. С девушками боялся даже словом перемолвиться. Инес, к примеру, так и не дождалась от Тео ничего, кроме тайных вздохов. А сейчас он чирикает со мной, как со старой подружкой.
— И хорошо, что не видел, — сказал Дилль. — Мне он нравится таким, каким я его вижу сейчас.
— Сейчас, я думаю, красавица Инес, возможно, не воротила бы свой носик от него, — улыбнулась Илонна.
— Да и ты сама на себя не похожа, — пожал плечами Тео. — В Григоте не было более надменной и сварливой девицы — даже лучшие ученики школы боя не хотели с тобой связываться, хотя были сильнее и искуснее. А сейчас ты хихикаешь с нами, как вполне нормальная.
Илонна скривилась, но признала его правоту.
— Ну да, было дело. Хотя, за «вполне нормальную» кое-кто может и ответить.
Тео погрозил ей пальцем и сказал:
— Ты забыла слово «как». А это важная поправка. Потому что «как вполне нормальная» означает, что таковой ты не являешься.
— Нет, вы только посмотрите на него! — всплеснула руками Илонна. — Сплошной яд, как у паука-сапожника. Раньше я бы тебя уже на дуэль вызвала за такие слова. Может, и сейчас ещё не поздно?
— Как только твои руки окончательно заживут, я готов получить от тебя пару десятков ударов, — кивнул Тео.
— Эй, эй, вы чего? — испугался Дилль. — Прекращайте всякие разговоры о дуэлях.
— Не переживай, — зубасто усмехнулась Илонна. — Я не стану этого делать, даже если он скажет мне по-настоящему неприятные вещи, потому что он…
— Маг? — попытался угадать Дилль.
— Нет, потому что он — твой друг. И мой тоже. Я, кстати, до сих пор не поблагодарила его.
Илонна вынула из ножен меч, протянула оружие Тео рукоятью вперёд и перешла с ситгарского на вампирский.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Прошу тебя принять мою жизнь, воин. Ты спас её, тебе ей и владеть.
— Я принимаю твою жизнь и возвращаю её тебе, — торжественно сказал Тео, прикоснувшись к рукояти меча, но тут же улыбнулся. — Тем более, что спасал тебя Дилль, а я только помогал.
— Ты действительно очень изменился.
— Да и ты тоже. И, кажется, я знаю, почему. Неужели это действительно было прикосновением душ?
— Да.
— И когда вы только успели?
— Когда ты встретишь свою вторую половину, ты поймёшь, что для этого нужно всего лишь мгновение, — улыбнулась Илонна. — Но ты? Это Дилль так на тебя повлиял? Или магия?
— Наверное, всё вместе, — пожал плечами Тео. — Но он больше, чем магия.
Дилль переводил взгляд с Илонны на Тео. Это было неприятно, когда в его присутствии демонстративно говорят на чужом языке.
— Эй, ничего, что я тут сижу? Я вас совсем не понимаю.
— Извини, — сказала вампирша. — Это был просто ритуал.
— Угу, и в нём дважды упоминается некий Дилль.
Он почувствовал, как в нём разгорается гнев на вампиров. Они что-то скрывают от него. Кровь застучала в висках, и окружающее начало приобретать красноватый оттенок. О, демоны, что это с ним? Чего он вдруг так распсиховался из-за совершеннейшей ерунды? Дилль тут же вспомнил предостережения мастера Адогорда и постарался взять себя в руки. Но получилось плохо — гнев медленно, но верно переходил в ярость, и остановить его он не мог. И, самое страшное, не очень-то и хотел.
— Что с тобой? — Илонна заглянула ему в лицо. — Тебе плохо?
Зелёные глаза вампирши стали спасительным якорем, который удержал Дилля от падения в пропасть безумия. Дилль погрузился в прохладную зелёную глубину, чувствуя, как спадает напряжение и отступает гнев.
— Всё хорошо, — Дилль с шумом выдохнул. — Мантра спокойствия под названием Илонна мне отлично помогла.
— Так меня ещё никто не называл, — улыбнулась вампирша, но в глазах её была видна тревога. — Что с тобой было?
— Накатило, — поморщился Дилль. — Просто вдруг разозлился, что вы говорите на своём языке. Да ещё и моё имя произносите. Я даже не заметил, как пришла драконья ярость.
— Я просто напомнил Илонне о вампирском пророчестве, что придёт великий драконоборец в тринадцатом колене и очистит Запретный предел от мертвяков, — попытался перевести разговор в шутку Тео.
— Сговорились, — покачал головой Дилль. — Один врёт, как дышит, теперь ещё и вторая прибавилась. Я понял, вампиры все такие вруны.
— Просто мы с тебя пример берём, — сказала Илонна.
Диллю даже в голову не пришло, что сейчас вампирша почти не шутит.
— Знаете что? Пожалуй, я был был не прочь изучить ваш вампирский язык. Ну, просто для того, чтобы слушать о пророчествах в первоисточнике. Не хочу давать драконьей ярости лишний повод.
— Кажется, он нас в чём-то подозревает, — усмехнулся Тео, глядя на Илонну. — Изучить наш язык будет для тебя сложновато.
— Но ведь вы выучили ситгарский и говорите на нём лучше меня, — возразил Дилль.
— Понимаешь, — сказала Илонна, — это одно из наших умений — быстро усваивать чужие языки. И чем больше мы общаемся с другими народами, тем лучше говорим на их языках. Мы как бы впитываем новое знание. А тебе, Тео прав, будет сложнее.
— Ну, и ладно. Тогда займусь тем, что я хоть немного понимаю.
И Дилль достал сборник заклинаний мастера Иггера и принялся изучать его. Вампирша тут же подсела к нему и заглянула в книгу.
— Неужели ты всё тут понимаешь? Что такое правый вертикальный октет?
— Это жесты правой руки, фиксирующие восемь вершин в вертикальной плоскости. Октет можно не выводить руками, а представить мысленно. Мой мастер, кстати, именно на этом и настаивает, говорит, нечего секретами разбрасываться, — Дилль оживился. — Понимаешь, ведь когда противник видит, что ты делаешь, он может создать контрзаклинание ещё до того, как ты завершишь своё. Поэтому старик Иггер и лупит меня огненными шарами за каждое лишнее произнесённое слово.
- Предыдущая
- 80/94
- Следующая
