Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай, специалист по переговорам (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 58
— Эта ничтожная не смеет подвергать сомнению красоту и силу Третьего Брата Чжан Хэя, она беспокоится лишь о жизнях солдат в военном отряде и о судьбе их вдов и детей, — склоняется она: — ведь они ни в чем не виноваты. Попасть под алебарду вашего гнева только потому, что эта ничтожная вовремя не ушла с дороги — печальная судьба.
— Хм. И то верно. Ладно. Мы уйдем отсюда, но только потому, что я, Чжан Хэй — не только силен и умен, но и милосерден. — упирает руки в бока чернобородый здоровяк, поворачивается к своим людям и машет рукой: — вы там! Соберите все ценное! И подготовьте телегу для… хм… как там тебя?
— Сяо Тай, Третий Старший Брат. Со мной эта Минмин.
— Для этих двоих. — тычет он толстым пальцем, больше похожим на сардельку. Сяо Тай мысленно прикидывает сколько же эта гора мускул и тестостерона весит. По любым прикидкам выходит, что не меньше ста килограммов, а то и сто двадцати. Стоящий рядом с Чжан Хэем худощавый мужчина в длинном одеянии — метнул на нее благодарный взгляд. Видимо ему частенько приходилось иметь дело с нелегким характером Чжан Хэя, тот вполне способен пойти на принцип и проторчать посреди дорожного тракта полдня, грабя и убивая всех подряд. Дабы доказать, что Третий Брат Чжан ни черта не боится и все может.
Тут же находится телега, в нее грузится Минмин, которая охает и держится за бок. Никто не прикасается к Сяо Тай, все расступаются перед ней, словно вода перед Моисеем. Она самостоятельно идет к телеге, но взобраться на нее самой — тот еще вызов. Край телеги высок, едва ли не по грудь низенькой Сяо Тай и если бы не это чертово свадебное платье из восемнадцати слоев — она бы легко запрыгнула туда, но в свадебном платье она едва может поднять ногу на половину лодыжки, даже не до колена.
Она убирает красную вуаль с лица, снимает головной убор и ослабляет пояс. Свадебное платье красного цвета не предназначено для нормального передвижения. Лично ей кажется, что это вот свадебное платье не приспособлено и для жизнеобеспечения носителя, оно неудобное, в нем просто невозможно вздохнуть полной грудью и… а к черту. Она развязывает пояс и отбрасывает его в сторону. Расстегивает пуговицы верхнего платья и вздыхает поглубже. Какого черта она должна все это терпеть? В конце концов ее разбойники похитили, теперь то уж можно пояс развязать и начать дышать нормально, не в полвздоха. Да и чтобы забраться в телегу нужно поснимать с себя все это вот…
— Младшая сестра Тай! — раздается крик ужаса. Она оборачивается и видит багровую физиономию Чжан Хэя, тот тычет в нее своим толстым пальцев и задыхается от… ярости? Что она такого натворила-то?
— Что такое, Третий Старший Брат? — про себя она отмечает, что обращение «младшая сестра Тай» уже говорит о том, что она в его глазах не просто товар или заложник, не объект. Он обращается к ней по имени и даже встраивает ее в иерархию, она — младшая. Конечно, здесь строгая субординация и «старшие» имеют всю полноту власти над «младшими», однако и «младшие» имеют кое-какие права. Так, например это «старшие» несут ответственность за «младших».
— Младшая сестра Тай! Немедленно прикройся! У нас в сотне столько неженатых мужчин! — восклицает громила Чжан Хэй и она едва не хлопает себя по лицу ладонью. Странная у вас тут мораль, думает она, вот как невинную девушку, практически девочку — по животу алебардой с размаху, так запросто, а как лодыжку девичью увидели — так неприлично. Вот ни за что не поверю, что эти вот «благородные разбойники» ни разу девушек из богатых семей прямо вот тут, на обочине у дорожного тракта не раскладывали, за руки и ноги держа. Чего уж добру пропадать, все одно потом… алебардой по пузу. И кишки во все стороны.
— Почему это? — спрашивает она, делая вид, что не понимает: — мне же надо на телегу запрыгнуть. Вот так… — она приподнимает все эти многочисленные юбки, думая о том, что тут категорически нужно изобрести спортивный костюм. И кроссовки. И как только она их изобретет — тут же влезет в них и не будет вылезать. Круглыми сутками.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Стоять! — орет Чжан Хэй и тут же оказывается рядом, закрывая ее от любопытных взглядов лучшей сотни бойцов Братства Справедливости, подхватывает ее на руки и возлагает на телегу. Как только он оказывается совсем рядом — Сяо Тай тут же складывает ладонь в фокус гиперболоида и прикладывает к его голове. Теперь — только подать импульс и лобные доли его мозга вскипят от перегрева, вызванного сконцентрированной в одном месте энергии ци. Стоит ли? Он совсем рядом, и он убил нескольких стражников Вон Ми, пусть она его не знает, но это явно враждебные действия! Он самый сильный из врагов и, возможно, стоит вскипятить ему мозги, пока такая возможность есть…
— Младшая сестра? — тихо произносит Чжан Хэй: — пожалуйста, отпусти меня.
— Что? — Сяо Тай вдруг понимает что то, как она держит этого Чжан Хэя за одно плечо, удерживая на месте, да еще и приложив руку ему к голове — можно трактовать не совсем верно. Будто она его обняла, и по голове поглаживает. Массаракш! Она тут же отпускает его и едва ли не отпрыгивает в глубь телеги.
— Чертовы туземцы с вашей двойной моралью. — бормочет она себе под нос: — вот как грабить народ, так за здрасьте…
— Госпожа? — из угла на нее таращится позабывшая про свой ушибленный бок Минмин: — скажите им, чтобы мой котелок не забыли!
Глава 30
Глава 30
—… и вот так эта ничтожная девица и оказалась в этом паланкине, — поясняет Сяо Тай, сидя на облучке телеги и болтая ногами в воздухе. На душе было неожиданно легко и приятно. Непонятно почему, ведь строго говоря происшествие на дороге было и трагедией, и преступлением одновременно, пострадали стражники дома Вон Ми, пусть она со стражниками и не была знакома, но у этих людей наверняка были жены и дети, может родители, братья и сестры. А этот вот бугай, легко идущий рядом с телегой — убил их взмахами своего лезвия Ущербной Луны, раз, два и все. Только тела в пыли лежат. Но Сяо Тай давно поняла, что мораль этого мира была предельно проста и большинство таких вот смертей в новой реальности не были поводом для чего-то более значительного, чем простое перечисление, ну там типа «и вышел Яростный Кабан Братства, Чжан Хэй вперед и взмахнул своей Ущербной Луной с восемью кольцами на массивном обухе и повалились наземь пятеро стражников… или шестеро?».
А еще где-то в глубине души она была рада тому факту, что ей не придется переступать порог цитадели клана Лазурного Феникса и активировать Бомбу Ци… не то, чтобы она собиралась это делать, но обстоятельства могли и заставить. Растянули бы на дыбе вместе с Минмин, стали бы жилы тянуть или свежевать, что там наследничек у Фениксов любит со своими женушками делать… и пришлось бы.
Сейчас же… она покосилась на идущего вровень с телегой великана Чжан Хэя, он шагал легко и споро, словно заведенный механизм, на его плече удобно устроилась массивная алебарда, лишь кольца на обухе позвякивали в такт шагам.
— Ты смотри, что творится! — возмущается великан Чжан Хэй и хлопает своей толстой ладонью, больше всего похожей на мясной стейк в четыре пальца толщиной, по своему же бедру: — этот негодяй Вон Ми Баошу просто купил девочку с улицы за долги, чтобы отдать на растерзание этому ублюдку Фениксу-младшему! Теперь понятно, почему ты нас так встретила! Кому охота в твердыню Фэнхуань попасть!
— Вы знаете наследника Сянь Фэнхуана? — подбирает юбки и наклоняется вперед Сяо Тай, ей интересно. Где разбойники Братства Справедливости горы Тянь-Ша и где высокий клан Лазурных Фениксов, входящий в Императорский Реестр Ста Знатных Семей? Расстояние от земли до бога, что плотник супротив столяра. Ан, поди ж ты, даже в горных ущельях знают про наследника Фениксов, правду говорят, что дурная слава бежит впереди человека, не ведая усталости и не меняя лошадей.
— Этот сын шакала и черепахи! — тут же взревел Чжан Хэй и ловко перехватил алебарду, сбросив ее с плеча, лезвие Ущербной Луны описало идеальный полукруг, разрезая воздух и практически размазавшись в пространстве из-за скорости движения: — клянусь, когда я встречу этого ублюдка, я оторву ему яйца, зажарю в кунжутном масле и заставлю их съесть! А потом сделаю из его головы мишень для ударов моей алебарды!
- Предыдущая
- 58/62
- Следующая