Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

— Я угадал?

Она уклончиво пожала плечами, и он засмеялся над ее увертливостью. Неожиданное хорошее настроение насторожило. Вчера, когда Харланд застукал, как она выходит из кабинета, он разъярился, правда, требовать объяснений не стал. На весь вечер он погрузился в думу и даже утром держался замкнуто. Ныне же он разулыбался, похоже, даже забавлялся.

Наверное, так же кот смотрит на мышь.

— Ладно, тогда я задам другой вопрос: сколько тебе лет? Хотя бы это ты можешь сказать?

— Двадцать три, — подумав, отозвалась она.

— Ты замужем? — осведомился Харланд. Она не сумела скрыть, что вопрос, заданный с бухты-барахты, застал врасплох, и он хмыкнул. — Наконец-то хоть какая-то реакция. Сдается мне, что не замужем.

— Верно. — Слово прозвучало резко, чуть ли не свирепо.

— Откуда столько ярости? — изогнул он бровь. — Дело в том… — Харланд возвел глаза к потолку, точно подбирал правильные слова; засим с озорным видом он опустил голову, — дело в том, что ты предпочитаешь женщин, Джорджи?

Поначалу она подумала, что ослышалась: уж больно глупым показался вопрос. Однако Харланд молча ждал ответа.

— Вы серьезно? — изумленно захохотала она.

— Думаю, на вопрос ты ответила. Но да, я сомневался. Я видел, как ты держишься с женщинами в мужском образе. Ты им нравишься. Я с трудом выманил у Лили Хокинс улыбку, а ты ее обаяла. Она тебя целовала. — Он нахмурился, словно его осенило. — Она знает, кто ты на самом деле? Я бы предположил, что знает, но…

Джорджи снова удивленно засмеялась, несмотря на скачущие мысли. Лили с Максом уверили, что по возможности она должна придерживаться правды, но поток вопросов нервировал. Она решила ответить на первый вопрос и отвлечь Харланда от второго:

— Я предпочитаю мужчин.

Он довольно улыбнулся. Негодование, вызванное его хорошим настроением, пыталось побороть удовольствие, кое она получала, глядя на него. Он ее изводил. Мало того что у него порочная улыбка, так еще и ямочка, коей у взрослого человека быть не должно.

— Каких мужчин?

Пытка продлится весь день?

— Не понимаю, о чем вы, — увильнула она от ответа.

— Какие мужчины тебе нравятся? Рослые, невысокие, тучные или худосочные? Белокурые? Чернявые? Богатые? Бедные?

Перечисляя, Харланд загибал элегантные пальцы и вопросительно на нее смотрел.

— Все не так просто. Человек — это не только набор качеств.

— Как знать. Вспомни последнего мужчину, не считая меня, которого ты целовала. Каким он был?

Джорджи отлично его помнила. На вечеринке в «Камелоте» она целовала Майкла Маккола. Тогда она облачилась в любимый фиолетовый шелк, волосы оставила распущенными. Она выпила чересчур много пунша; они танцевали до тех пор, пока у нее не заболели ноги, потом он затащил ее в декоративный шкаф и смачно поцеловал. Опосля она его отпихнула.

Почему она так поступила? Красивый незамысловатый Майкл очаровывал. Поцелуй вышел очень нежным.

— Он был высоким. Темноволосым.

— Высоким и темноволосым? — ухмыльнулся он. — Еще каким?

— Привлекательным, — вызывающе изрекла она. — Стильным.

— Насколько привлекательным? — расплылся Харланд в улыбке.

— Очень, — парировала Джорджи. — Привлекательнее мужчины я не встречала, — внаглую солгала она.

— Я так понимаю, вы больше не видитесь?

Черт. Харланд, как обычно, нашел за что уцепиться. Она обдумала ответ, решив напустить на себя равнодушие.

— Он быстро обо всем позабыл, — пожала она плечами. — Иногда такое случается.

Харланд, чуть наклонив голову, смерил ее долгим испытующим взором, под коим сложно сохранять беспечное выражение. Однако чуть погодя он перевел глаза на окно.

— Да. Иногда случается.

Глава 16

В Кемберли они добрались, когда уже сгустилась деревенская темнота. Небо заволокли снежные облака, не сияло ни звездочки.

В конце дороги раскинулся большой дом, свет горел лишь в двух окнах на первом этаже. Коль скоро карета остановилась, Натан выбрался на улицу, а в дверном проеме возникла крупная женщина средних лет со свечой в руке.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Миссис Лоу, — осклабился Натан, — с Рождеством вас!

— И вас, милорд, — улыбнулась она в ответ.

— Мистер Феллоуз, — оглянулся он, — будьте любезны, подойдите.

Джорджи поднялась по ступеням и почтительно поклонилась экономке.

— Миссис Лоу, это мистер Феллоуз, мой новый камердинер. Он будет ночевать в моей гардеробной.

Миссис Лоу, как правило, самая сдержанная из слуг, справиться с удивлением не успела. Джарвис никогда не ночевал в покоях Натана. У него была своя комната, вероятно, одна из лучших комнат для прислуги. Миссис Лоу перевела выпученные глаза с Натана на пришедшую в ужас Джорджи, после чего ей удалось скрыть реакцию. Входя в дом вместе с женщинами, он удержал улыбку.

— Когда желаете отужинать, милорд? — справилась миссис Лоу, вернув лицу привычное выражение.

— Уже почти пять, — сверился он с часами. — Вряд ли я смогу поужинать как следует. В семь подайте легкий ужин в библиотеку. Кстати, мистер Феллоуз присоединится ко мне. Нужно распаковать вещи, поэтому перекусить раньше у него не выйдет. Спасибо.

На сей раз, невзирая на необычную просьбу, миссис Лоу даже бровью не повела.

— Как пожелаете, ваша светлость. Приказать принести ванну?

Натан хотел покачать головой, но скользнул взглядом по встрепанной, усталой, озябшей Джорджи.

— Да, пожалуйста. Джон с Артуром разгрузят кареты. Пусть кто-нибудь из лакеев тотчас принесет саквояжи. Ящики можно куда-нибудь убрать. Завтра мы с вами обсудим, куда деть содержимое.

— Хорошо, милорд, — присела в реверансе экономка.

— Идем, Феллоуз, — шагая к лестнице, сказал он.

Опочивальня уже была готова, в камине весело потрескивал огонь. Натан пропустил Джорджи в комнату и со щелчком закрыл дверь, а обернувшись, заметил, что она насторожилась, даже гневалась.

— Зачем мне здесь ночевать? — зашипела она.

Не вымолвив ни слова, он открыл дверь гардеробной, отошел в сторону и жестом показал входить. Гардеробная как минимум в три раза больше гардеробной в поместье Дансмора, здесь стояла настоящая кровать, хоть и маленькая, но лучше раскладушки. С хмурой гримасой Джорджи заглянула внутрь. Натан с интересом наблюдал за ее лицом, уловил проблеск облегчения.

Он нарочно вынудил ее здесь ночевать. Он хотел держать ее поблизости, хотел заморочить голову.

— Боюсь, я не настолько тебе доверяю, чтобы разрешить ночевать в покоях для слуг, — проговорил он аристократическим тоном. — Но эта кровать гораздо удобней твоей последней постели.

Джорджи воззрилась на него, обретя хладнокровие, ясные глаза снова стали непроницаемыми, как зеркало.

— Вам это зачем? — тихо спросила она. — Ведь суть не в том, чтобы я поработала, пока вы не сыщете нового камердинера, не так ли?

С ответом он не спешил, размышлял, стоит ли отпираться. Но какой смысл? Она угадала.

— Чего вы хотите?

— Узнать тебя, — сгоряча изрек он.

Черт, с правдой он переборщил. Натан ухмыльнулся, дабы обратить ляпсус в издевку.

Несмотря на то что у нее на лице застыла спокойная мина, он зрел волны тревоги в глубине безмятежных глаз.

— Узнать меня, — повторила она. — Как это понимать?

Натан не привык, чтобы слуги (и не только) его допрашивали, да и вряд ли он хотел отвечать на вопрос даже самому себе. Дабы Джорджи не видела его насквозь, Натан решил пококетничать, ибо в карете обратил внимание, что ей делается неуютно.

— Неужели не ясно? — просиял он улыбкой.

На этот раз она не растерялась.

— Об этом я и спрашиваю. Мне сделать очевидный вывод?

Вопрос он задавал риторический, предполагая, что она покраснеет и отвернется.

— И в чем же заключается очевидный вывод?

Она поджала губы.

— Этот танец начинает утомлять. Вы понимаете, о чем я спрашиваю. Вы намереваетесь меня соблазнить?

— А ты хочешь, чтобы соблазнил?

— Почему вы отвечаете вопросом на вопрос?