Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мир Печатей. Аристократ по обмену (СИ) - Батаев Владимир Петрович - Страница 66
— Дара?
— Аарон⁈
— Вот же крашеная стерлядь, — пробормотала Орма за спиной. И воцарилась тишина.
— А ты что тут делаешь? — первой воскликнула блондинка. Только сейчас я понял, что выглядит она, мягко говоря, по-домашнему. Я бы даже сказал — по-спальному. В чем-то кружевном, длинном, полупрозрачном.
Блондинка сообразила, что от меня её внешний вид не укрылся. Гордо вздёрнув подбородок, она поджала губы.
— Я приехал к своему будущему тестю, — мило улыбнулся я. — А ты?
— А я… А я… А я к своему!
Я не смог сдержать усмешки. Как и Орма за спиной.
— Ты тоже собралась связать себя узами брака с леди Саяной?
Кажется, я поставил блондинку в тупик своим вопросом. Она несколько мгновений молчала — наверняка перебирала все свои лживые варианты. И уже открыла свой маленький ротик, чтобы выдать очередную чушь. Но из того же прохода появился герцог. В маскировочном облике. Толстый, с ёжиком русых волос на голове, с недельной щетиной на лице. В глазах полопались сосуды, как будто он не спал трое суток. Или беспробудно пил.
Он с трудом сфокусировал взгляд, пошатнулся, схватился за перила и, наконец, изрёк:
— Это ты?
— Я. Вы же сами сказали…
— Сказал, — коротко кивнул тот. — Давно. Цаца больше нет. Не слышал, что ли?
Теперь я почувствовал себя на месте Дары, судорожно придумывая подходящий ответ. И не придумал ничего лучше, чем просто развести руками.
— Не слыхал. Своих проблем по горло. Из дальнего имения старый лорд вернулся. Шумит второй день.
Герцог склонил голову, внимательно выслушивая мою версию.
— Ставрос с ним? — прорычал Фиоре. И было что-то в его тоне пугающее. Я бы даже сказал — леденящее.
— Орма, ты Ставроса видела? — я повернулся к рабыне. Та кротко кивнула. — Значит с ним.
— А ты что, не видел?
— А мне он зачем? — я пожал плечами. — Я сам себе хозяин! Я будущий герцог Хармес! Сейчас маркиз! А Ставрос кто мне?
Фиоре хмыкнул. Видимо, мой ответ пришёлся ему по душе.
Я переступил с ноги на ногу и решил взять инициативу в свои руки. Пока герцог не предложил мне свалить в закат подальше.
— Ваша светлость, я прибыл, чтобы ознакомиться с делами. Вы, помнится, именно этого желали. Вот он весь я. Во всей своей красе. С лучшими намерениями прославить род Фиоре!
— Не зуди, — оборвал меня герцог. — Я звал от Цацев. А их нет.
— А дела есть! — не дал ему закончить я.
Герцог нахмурился. Дара, до этого молча стоявшая у него за плечом, решила напомнить о себе покашливанием.
— А? А, это ты, — герцог дёрнулся, окинул Дарэллу беглым взглядом и снова повернулся ко мне. — Тебя определят, — бросил он, прикрывая глаза — Рабыню в конюшни. Не спорить!
Я прищурился, внимательно разглядывая герцога. Видимо, поддержание личины требовало особых усилий. По крайней мере, сегодня он говорил особенно отрывисто. И выглядел нервно. А, может быть, всему виной моя внезапность?
— Встретимся за ужином, милорд, — процедила Дара и прошествовала вслед за герцогом.
Мы с Ормой остались стоять внизу, посреди холла.
Орма молчала. Я осматривался. Серо. Бедно. Никак не похоже на имение класса супер-люкс. Я высказался вслух. Рабыня задумчиво протянула:
— Говорят, предки Фиоре жили здесь. Ностальгия…
Я не стал посвящать Орму в свои соображения. Скорее всего, всему виной близость поместья Ноктис. Которое раньше принадлежало Фио. В котором он положил под землю рабов своих. В больших количествах.
Я не сильно верил в историю Ставроса про победу над смертью и всё такое. Но с другой стороны, до попадания сюда, в магию я тоже не особо верил. Нет, я, конечно, ждал свою сову одно время. Но быстро перерос это состояние. Вот уж точно — и придёт тебе, когда перестанешь ждать. Я усмехнулся. Орка бросила на меня вопросительный взгляд.
— И куда меня определят? — пробормотал я.
— Тебя-то в спальню. А вот как мне прикрывать ваш великосветский зад, милорд, если вы будете в спальне, а я в конюшне…
— Значит, пока что будешь в моей спальне! Не могу же я сам раздеваться, сам расчёсываться, сам себя в постель укладывать!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Орма кивнула.
Из-под лестницы появился дворецкий Ноктис. Они что сюда, всем домом прикатили? Осталось только полупьяного мужа Дары встретить для полного набора.
— Пойдёмте, милорд. Велено одного в спальню сопроводить!
На этот раз в голосе дворецкого не было и тени былой учтивости. Теперь-то я знал, что он в одной связке со своими хозяевами! Но он не знал, что я знаю. Мог бы ради приличия соблюдать субординацию!
Хотя для слуг-рабов это было в порядке вещей. Быть абсолютно верным своему хозяину. И ни во что не ставить других. Я, например, в своих зелёных тоже не сомневался. Куда я, туда и они. А уж если прикажу…
— Одному! — напомнил о себе дворецкий.
— Так я один, — я развёл руками и кивнул в сторону Ормы. — Это тень моя. Или Ты, милейший, будешь массировать кончики моих волос? Чтобы они не секлись и не пушились? Иначе я не смогу предстать перед неотразимой Дарэллой во всем своём великолепии!
Дворецкий нахмурился. По лицу было видно, как ему мерзко от одной лишь мысли — массировать мне что-то. Я с большим трудом сдержался, чтобы не съязвить на эту тему.
— Только это, резво массируйте! А то мне его светлость причиндалы поотрывает!
— Мы со скоростью света, — подмигнул я дворецкому.
Тот молча кивнул и двинулся наверх. Я — следом. Орма, чем-то озадаченная, замыкала нашу процессию.
Спальня была такой же убогой, как и весь остальной дом. Даже в башне борделя интерьер был солиднее!
Я начал высказывать дворецкому, что мне нужна купель, душистые масла и прочее. Но он сбежал сразу после купели, оставив меня сотрясать воздух своим негодованием.
Орма же, не обращая внимания на мои причитания, подошла к окну. Осмотрелась. Оценила обстановку. И кому-то помахала рукой.
— Эй! Мы вообще-то в стане врага!
— Ага, — не оборачиваясь ответила Орма.
— Вот что за жизнь! Все самому приходится! Беспредел! Я аристократ или кто, в конце концов!
— Или кто, — не отрываясь от окна, бросила Орма.
— Что, прости?
Я надеялся, что Орма что-то имела в виду. Не то, что она сказала, а я услышал.
Но рабыня резко развернулась. Зажала рот руками. А в расширившихся глазах я увидел страх.
На этот раз повисшая тишина казалась звенящей. У меня от услышанного дух захватило. Орма, сообразив, что она ляпнула что-то не то, отвернулась. Но я успел заметить, как она покраснела.
— Та-а-ак. А теперь давай подробно и с выражением! — тихо протянул я. И на всякий случай добавил:
— Это приказ!
Я услышал тяжёлый вздох. Потом ещё один и ещё.
— Орма! Хватит дышать! Кислород закончится! Давай объясняй!
Девушка принялась теребить край мехового жилета. Потом повернулась и на одном дыхании выдала:
— Ты же не наш лорд, да? У лорда получилось, и он сбежал, да? В лучший мир!
Я присвистнул. Вот это проницательность.
— На чем я прокололся? — я улыбнулся рабыне. Та покачала головой.
— Когда ты бок о бок живёшь с человеком много лет, довольно легко понять, что его подменили.
— Статистика разводов в моей стране говорит о том, что часто люди понятия не имеют, с кем они живут годами!
Орма грустно улыбнулась:
— Орки не люди!
Вот уж действительно. Очевидность. Я не нашёл, что возразить.
— Он… — начала Орма и осеклась
— Я думаю, он жив. И если сообразил, что произошло, если смог приспособиться, если понял, куда…
Тут осёкся я. Из всего, что я узнал про Аарона, в моем мире ему должно было быть несладко. Ни власти. Ни денег. Ни связей. Ни-че-го.
Орма сглотнула.
— Аарон сильный. Он справится! Особенно если рядом не будет деда! Старик не давал ему шансов вырасти.
Я не стал разубеждать орку. Иногда неведение — лучшее, что может с нами случиться. Вместо этого я присел на кровать и снова посмотрел на пока ещё свою рабыню.
— Я вас освобожу. Как только разделаюсь со Ставросом и Фиоре.
- Предыдущая
- 66/78
- Следующая
