Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Измена. Истинная генерала драконов (СИ) - Такер Эйси - Страница 16
Глава 11
Какими же сладкими поцелуи Рейгара были прежде. Дурманящими, кружащими голову и сбивающими с ног. Сердце заходилось в груди, а чувства переполняли меня, накрывали с головой.
Я дышала только им, жила лишь одной мыслью о том, чтобы сделать его счастливее. Я безумно хотела ребенка – его ребенка. Чтобы мы стали самой настоящей семьей, чтобы еще больше сблизились и достигли пика своего счастья.
А сейчас мне неприятны его поцелуи. И не потому, что я его разлюбила. Как ни печально осознавать, но чувства к Рейгару не остыли и по-прежнему живут в моем сердце.
Но теперь я вижу происходящее совсем иначе. Я осознаю, что сам Рейгар меня не любит, и ему гораздо приятнее было бы сейчас целовать Миарель. Мне горько это осознавать, и эта горечь передается с поцелуем.
Но Рейгаром тоже движет истинная связь, как и мною раньше. Именно поэтому он не может сдержать своего порыва страсти. Или не хочет сдерживать. А зачем? Ему не нужна любовь, не нужны чувства, чтобы владеть моим телом. Он, как и всегда, делает то, что ему хочется, наплевав на мои желания.
Отстраняюсь от мужа и произношу то, о чем наверняка пожалею:
− Я не поеду, Рейгар. А если тебе нужна компания, так возьми с собой Миарель. Она наверняка будет счастлива, да и тебе с ней будет лучше, чем со мной.
− Мы снова возвращаемся к этой теме? – сурово вопрошает он. – Я обозначил границы твоей дозволенности. И объяснил, что произойдет, если ты их перейдешь.
− Я прекрасно все помню, Рейгар. Тот день не забыть, − горько усмехаюсь я. – Вот только не пойму, что за эгоизм в тебе процветает? Почему ты думаешь только о себе? У меня тоже есть границы! Я объяснила тебе, почему не могу поехать! И, между прочим, в моем состоянии виноват именно ты! Но ты продолжаешь заставлять меня делать то, на что у меня сейчас просто нет сил.
− Ты меня утомила, − тяжело вздыхает мой муж, но на сей раз я не вижу в нем злобы, чему крайне удивлена. – По дороге в королевский замок мы заедем к лекарю, и он тебе даст зелье, восстанавливающее силы. Это мое последнее слово, Лина. Ты должна поехать со мной и поедешь. А если снова начнешь отнекиваться, то я затащу тебя в карету силой. Но этот раз я понятно объяснил?
− Понятнее некуда, − фыркаю я и резко разворачиваюсь, ударив Рейгара по лицу своими локонами, а затем убираюсь прочь.
Моих сил и нервов просто не хватает противостоять ему. Что ни скажи, а последнее слово всегда за ним. И если уж он решил что-то, то от своего не отступится.
Что ж, выбора у меня нет, придется ехать. Вот только что делать с королевским лекарем? Как сделать так, чтобы Рейгар не узнал о ребенке? Сейчас у меня нет ни одной мысли, но нужно что-то придумать, выкрутиться. Может, в дороге что-то путевое придет в голову?
Вспоминаю о предложении Рейгара заехать к местному лекарю за зельем, и это тоже будет некстати. Я ведь не знаю, можно ли такое пить при беременности, а уточнить этого я не смогу. Придется солгать мужу и сказать, что мне уже давали это зелье, и я выпила его перед дорогой.
Как же много приходиться врать и юлить, чтобы скрыть свою беременность. Наверное, я за всю жизнь столько не лгала! Меня всегда учили, что честность и открытость – одни их важнейших качеств добропорядочного человека, и я с этим согласна. Но, к сожалению, сейчас я просто вынуждена идти против своих жизненных принципов, надеясь, что эта ложь будет мне во благо в конечном итоге.
Примерно через час я спускаюсь вниз по лестнице. На мне пышное платье из нежно-розового атласа с длинными рукавами, прикрывающими следы от ран. На лице вечерний макияж, а волосы собраны в высокую объемную прическу с выпущенными прядями у лица.
Внизу меня ожидает муж, который задумчиво смотрит в окно. Ослепительно красивый, почти как в день нашей свадьбы. Его серебристые волосы собраны в низкий тугой хвост, как и подобает на приемах. На его мужественном лице лишь серьезность и сосредоточенность.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Когда я дохожу до нижних ступенек лестницы, Рейгар переводит взгляд на меня, и его глаза немного расширяются, а на лице возникает удивление, будто он видит меня впервые.
− Ты прекрасно выглядишь, − подмечает он, и уголок его губ дергается в едва заметной ухмылке.
Прежде я бы расплылась в улыбке от комплимента мужа, да и сейчас мне приятно это слышать. Но я отвечаю ему сдержанно и сухо:
− Спасибо. Ты тоже.
В сопровождении прислуги мы с Рейгаром покидаем дом и идем к карете. На улице до невыносимого жарко, а в воздухе застыла вязкая духота. Мне мигом становится дурно и хочется поскорее скрыться в тени.
Но ощущение дурноты резко отходит на второй план, когда я вместо одной запряженной кареты вижу две.
− Мы поедем с тобой в разных каретах? – Изумленно спрашиваю я, но Рейгар ничего не отвечает, делая вид, что даже не услышал моего вопроса.
И когда мы вместе садимся в одну из карет, я понимаю: во второй сидит кто-то другой. И скорее всего это Миарель.
Негодование захлестывает меня с головой. Рейгар совсем умом тронулся?! Или чувство вседозволенности у него настолько развито, что он совершенно не чувствует границ?
Быть случайно застуканным с любовницей – это одно. Но брать ее туда, куда едешь со своей женой?!
− Ты что-то хочешь сказать? – спрашивает Рейгар, вздернув бровь, и буравит меня пристальным взглядом.
− Если я знаю о том, что у тебя есть любовница, то это не повод тыкать ею перед моим носом, − зло выпаливаю я. – Если хотел взять ее с собой, так с ней бы и ехал! Для чего меня заставил поехать? Чтобы лишний раз поиздеваться?
В ответ Рейгар заливисто смеется:
− Ты сама над собой издеваешься, дорогая.
− Ах, да, я забыла, что должна закрывать глаза на подобное. Я ведь жена, которая должна быть покорной и глотать любое твое неуважение, − раздраженно язвлю ему, сложив руки на груди в замок, и демонстративно отворачиваюсь к окну.
На несколько мгновений воцаряется молчание, и тишину нарушает лишь приглушенный топот конских копыт и скрежет колес. А затем горячие пальцы Рейгара обхватывают мой подбородок и настойчиво поворачивают мое лицо.
На его губах играет ехидная усмешка, а глаза прищурены. С презрением гляжу на мужа, которому сейчас отчего-то весело. Действительно, очень комичная ситуация складывается!
Но ухмылка медленно сползает с лица Рейгара, а шершавые пальцы крепче сдавливают мой подбородок:
− Я не хочу больше слышать твоих истерик, Лина.
− Тогда высади меня прямо сейчас, и я пойду домой! – выпаливаю я, отпрянув назад, чтобы скинуть с лица его руку. – Я не собираюсь терпеть присутствие твоей любовницы рядом с собой!
− Неужели ты думаешь, что я полный идиот?! – рычит он, ударив кулаком по сидению. – Не мои проблемы, что ты нафантазировала себе невесть что!
− Я? Нафантазировала? – нервно усмехаюсь в ответ. − То есть все, что я видела в твоем кабинете – это моя фантазия?
− Я говорю тебе о том, что ты предъявляешь мне сейчас обвинения, которые подкреплены лишь твоими догадками, − цедит он по слогам. – Но, если тебе доставляет удовольствие строить домыслы и нервничать из-за этого – твое право. Меня только избавь от лицезрения твоей несдержанности.
Затихаю и поджимаю губы, нервно кусая их. Чувство неловкости пронизывает каждую клеточку моего тела, а щеки вспыхивают жаром. Неужели я ошиблась, и в соседней карете вовсе не Миарель?
− И кто же едет во второй карете? – тихо спрашиваю я, потупив взгляд.
− Разумнее всего было бы начать с этого вопроса, − хмыкает Рейгар. – Но ты сама уже все придумала, и я тебя разубеждать не собираюсь.
Наказывает меня любопытством за мою несдержанность. Что ж, отчасти он прав. Я, и правда, повела себя слишком импульсивно, а ведь не было ни намека на то, что в той карете Миарель. Но у меня даже и мыслей других не было после того, как я узнала, что он изменяет мне с ней!
Но кто же там может быть? У меня больше ни одной мысли. А, может, там все же и сидит Миарель, но Рейгар специально сказал все так, чтобы я засомневалась и чувствовала свою вину за ложные обвинения? Или у моего мужа есть еще одна любовница, которую, очевидно, зовут по-другому?
- Предыдущая
- 16/43
- Следующая
