Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семь Оттенков Зла (ЛП) - Маккаммон Роберт Рик - Страница 135
Да, в оригинальном сборнике они идут в другом порядке. Не знаю, в чем был смысл такого расположения. Сначала я подумала, что автор решил распределить рассказы по «густоте оттенков зла». Однако я давно убедилась, что понятие о добре и зле у нас с МакКаммоном очень сильно разнится, поэтому я расположила рассказы в хронологическом порядке. Оригинальный же был таким:
Не думаю, что мое вмешательство как-то навредило смыслу книги, но рассказать, как располагались рассказы в оригинале, все же решила. Рассуждать о добре и зле в этом послесловии я не буду. В конце концов, эти понятия сильно зависят от внутреннего морального компаса каждого человека. Лучше я расскажу вам о сложностях и интересных деталях, с которыми я столкнулась, переводя каждый рассказ.
«Четыре Фонарщика»
В этом рассказе, как мне показалось, нет как такового антагониста. Ни Эдгар Аллерби, ни Гро и Спрейн на эту роль не тянут. Зато тут есть подоплека, что почти в каждом из нас живет внутренний «человек-сосед», которому очень интересно наблюдать за интригующими отношениями других и слушать сплетни. Да, МакКаммон, конечно, сделал акцент на том, что такие подробности интересны прежде всего женщинам, но и мужские персонажи нет-нет, да заинтересовывались странным любовным треугольником, обнаружившимся в конце истории.
Самыми сложными нюансами этого рассказа были песни. Переводя их, я максимально постаралась передать смысл и сохранить хоть какую-то стихотворную форму, хотя на роль поэта никогда не претендовала. Плюс местами эти песенки начинаются за здравие, а потом скатываются куда-то в «Я тебя бум-бум-бум, ты меня бум-бум-бум». Наверное, «Фонарщики» какими-то такими и предполагались, но переводить эти моменты было сложно.
«Дом на краю мира»
Первой сложностью, с которой я столкнулась, был «Брайартус». Вот хоть убейте, не нашла в интернете ни одного упоминания о таком городе в колониях, поэтому даже не знаю, правильно ли перевела название. Оставила это на своей совести, но знайте: сведения я реально искала.
Также пришлось поизучать историю Нидерландов, чтобы понять, можно ли применять название «Голландия». Как выяснилось, можно и даже нужно, хотя сейчас слово «Голландия» считается просторечным.
В остальном рассказ оказался довольно простым для перевода. Я поймала в нем атмосферу «Падения дома Ашеров» Эдгара Алана По — по крайней мере, в тот момент, когда Хадсон подобрался к дому ван Реммов. МакКаммону, как никому, удалось ухватиться за этот архетип и не единожды разыграть его в своих книгах в качестве козыря. Не раз замечала, что сюжеты, в которых встречаются такие мрачные большие особняки, хранящие свои темные тайны у МакКаммона получаются очень круто!
Тяжеловато было переводить эпизод борьбы с Цукором. При всей его ярости и опасности, он вызвал у меня какую-то щемящую жалость. В конце концов, он не был полноценным человеком с развитым интеллектом и социальными навыками. В каком-то смысле он был зверем и не мог отвечать за свои действия. В том, как к нему относились, как его боялись и не могли обуздать, мне видится нечто очень болезненное и несправедливое. Почему-то хочется дать такому зверю какой-то тихий уголок, заботу и возможность жить ту жизнь, которую он не выбирал. Хотя я прекрасно понимаю каждое действие Хадсона в этой схватке. Возможно, то, что благодаря Хадсону Цукор встретил смертельную пулю от руки своей сестры, стало для него единственным милосердием в жизни…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но даже несмотря на этот морально тяжелый эпизод, «Дом на краю мира» вошел в мой личный топ историй из этой вселенной.
«Ночная поездка»
Не знаю, как вы, а я с удовольствием перечитала этот рассказ. Признаться, я уже успела забыть, о чем там шла речь, пока не взялась за перевод этого сборника. Уже не припомню, были ли при переводе какие-то сложности. Скорее нет, чем да.
Учитывая мою любовь к мистике, в том числе к вампирам и оборотням, я искренне полюбила этот рассказ, познакомившись с ним заново.
К своему удивлению, я почти ничего в нем не исправляла. Разве что пару-тройку «убежавших окончаний» и несколько предложений. При этом у меня были серьезные намерения отредактировать этот рассказ, ведь перевод я выполняла несколько лет назад — вполне могла счесть, что можно сделать лучше. Однако, придирчиво перечитав, не пришла к такому выводу.
Учитывая, что большую часть мистики в романах о Мэтью Корбетте МакКаммон все-таки объясняет рационально, было необычно читать этот рассказ, ведь поведение оборотней в нем очень похоже на романы о похождениях Майкла Галлатина из «Часа волка», а вампиры описаны очень похоже на цикл романов о Треворе Лоусоне. Да, автор не называет их оборотнями и вампирами прямым текстом, но не догадаться о том, кто это, практически нереально.
Возможно, МакКаммон решил потихонечку связывать свои вселенные? Как знать. Еще одна загадка автора, за которые мы его и любим.
«Блуждающая Мэри»
Пожалуй, это мой любимый рассказ в этой книге! Стоит ли говорить, что на него я потратила больше всего времени? Он потянет на целую повесть. Основную сложность в этом рассказе составляли довольно длинные реплики персонажей, прерывающиеся частыми многоточиями. Вы эти многоточия увидите не в таком количестве, потому что я их подсократила. Поверьте, их было намного больше!
Вернемся к самим репликам. Так как в них содержались нюансы, которые при повторном прочтении становятся очевидными подсказками к решению основной загадки рассказа, их важно было перевести правильно и нигде не допустить неточностей. Вроде как, мне это удалось.
Маленькой сложностью оказалась пьеса «Русская вдова». Я искала сведения об этой пьесе, однако ничего толком не нашла, так что не знаю, существует ли она на самом деле. Но это повлияло только на то, что я не смогла сделать сноску, а на качестве перевода никак не сказалось.
Как мне кажется, в этом рассказе самый мощный и по-настоящему злой антагонист с очевидной и хорошо считываемой мотивацией — власть, деньги и похоть. Харрис Тракстон — типаж, который в народе называют психопатом, и он действительно очень круто прописан! Что мне особенно понравилось: он не изменил себе и своему решительному нраву, даже когда его план раскрыли. Это был по-настоящему агрессивный и опасный злодей, который при этом не казался пластиковым и скучным. Редкая птица в современной литературе. Так что этому рассказу я буквально аплодировала стоя.
Ну и, конечно же, в этом рассказе мы наблюдаем старого-доброго Мэтью таким, каким он был в первых частях книги. Въедливым, любопытным, чутким, ярким, смекалистым и сочувствующим. Надеюсь, в следующем томе серии мы увидим его таким же.
Отдельно я порадовалась, переводя эпизоды, где упоминалась Баба Яга. Очень интересно было читать про то, как МакКаммон обращается к русскому фольклору. Полагаю, он изучил не один источник о Бабе Яге, чтобы вписать столь колоритного персонажа в свою историю.
«Глаз скорпиона»
Еще один бриллиант в моем личном топе рассказов. Помню, как давно мы с другими читателями рыскали в поисках его текста. Несколько лет бесплодных поисков — и вот рассказ выходит в составе сборника! Пожалуй, ожидание того стоило. В этом рассказе я не сталкивалась ни с какими сложностями, о которых стоило бы рассказывать. Разве что я плоховато помню характер Минкс Каттер, поэтому приноравливаться к стилю ее речи и чувствовать персонажа было поначалу непросто.
- Предыдущая
- 135/137
- Следующая
