Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Фетцер Эми - Ты так прекрасна! Ты так прекрасна!

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ты так прекрасна! - Фетцер Эми - Страница 34


34
Изменить размер шрифта:

«Пусть-ка попробует объяснить ей, что все это значит», — мстительно подумала Виктория.

— Извините, не буду больше нарушать ваше уединение.

И, не дожидаясь ответа, стремительно повернулась, выскочила за дверь и поспешно сбежала вниз по ступенькам.

Крис даже вздрогнул, когда хлопнула дверь. Беззвучно ругнувшись, он удрученно взъерошил волосы. Даже маска не могла скрыть, как сильно поразило Викторию увиденное. Картина и впрямь неприглядная.

— Крис, — негромко окликнула Велвет, протягивая ему чашку. — В чем дело?

— Ни в чем, — угрюмо буркнул тот, поднимаясь на ноги.

— Оно и видно.

Обернувшись, он заметил ее пристальный взгляд.

— У этой старой девы, похоже, бездна нерастраченной энергии, — заметила Велвет. — Только глупец может пропустить такой подарок судьбы.

Глядя на то, как многозначительно хозяйка прихлебывает чай, Крис снова ругнулся про себя. Плохо, что теперь об их с Викторией отношениях знает кто-то еще.

— У Клары неважный внешний вид, но внешность бывает обманчива.

Мисс Найт насмешливо фыркнула:

— Я прекрасно это знаю. — Заметив удивление на лице шерифа, она сочла нужным объяснить: — Клара интересная девушка. Странная, но… черт, не знаю. — Она задумчиво покачала головой. — Такое чувство, будто она пытается скрыть, кто она на самом деле.

Свифт подхватил свою шляпу со стола.

— Спасибо за все, Вел. Дай мне знать, если услышишь что-нибудь интересное.

— Обязательно. — Она досадливо щелкнула пальцами. — Недолго же ты у меня гостил.

Натягивая шляпу на голову, Крис задержался у самой двери.

— Прости, Вел, но ты слишком рассудительна. Я люблю тех, у кого ветер в голове.

Она рассмеялась, и только, но Крис уже стремительно летел по коридору. Взлетев по черной лестнице, он направился к комнате для мытья.

В комнате был только один посетитель, его рыжая голова высовывалась из огромного чана с водой.

— Вы не видели служанку?

Человек кивнул на соседнюю стену. Крис тотчас нырнул | в следующую дверь и оказался в прачечной. И сразу же | очутился в облаке пара от чанов, стоящих на плите. В клубах пара Виктории не наблюдалось. Уж не бросила ли она и эту работу?

Свифт уже собрался было выйти, как вдруг заметил в дальнем углу какое-то движение. Виктория насосом качала в ведро воду. Ее движения были столь яростными, что Крис невольно улыбнулся.

Она ревновала.

Эту скрытную, загадочную женщину обуревала ревность!

Ему захотелось закричать от радости, но он лишь осторожно подкрался к ней ближе.

— Убирайся! — произнесла Виктория, не оборачиваясь. Затем подхватила ведро и понесла его в комнату для мытья. Он последовал за ней.

— Виктория…

Она остановилась так внезапно, что он чуть не налетел на нее. Воду, правда, расплескал.

— Прошу прощения, должно быть, вы ошиблись. Я — Клара Мэрфи.

Она снова двинулась вперед.

— Ты же сказала, что пойдешь покупать одежду. Она снова приостановилась.

— Да, но утром. — Вылив в чан воду, она двинулась назад, чтобы повторить все снова. — Магазины уже закрыты.

Шериф снова шагнул за ней следом.

Виктория опять принялась энергично качать воду, больше всего желая, чтобы он удалился и оставил ее в покое.

— Разве у вас нет работы, шериф?

— Я и работаю.

Детектив негодующе сверкнула глазами.

— В публичном доме? — В голосе ее слышалась горечь. — Как же вам повезло с работой!

— Я пришел сюда не как посетитель, Вик.

Прозвучало очень искренне, и Виктория потихоньку начала сдаваться. Она бросила качать уже грозившую перелиться через край воду и, повернувшись к шерифу, сухо отчеканила:

— Меня это совершенно не волнует. Он усмехнулся:

— Волнует, и еще как. Виктория дернула плечом.

— Думай как хочешь.

Она снова вылила воду в чан и, подчерпнув кувшином горячей воды, направилась в комнату для мытья, предварительно постучав по двери для порядка.

— Как водичка, парень?

— Теплая, мэм. — Ковбой бросил удивленный взгляд на вновь появившегося шерифа.

Виктория поставила кувшин с горячей водой на столик и любезно предложила моющемуся:

— А не потереть ли тебе спинку?

— Этого еще не хватало! — взревел Крис, решительно шагнув вперед.

Бросив на него торжествующий взгляд, Виктория вцепилась в голые плечи парня.

Перехватив ее руки, Свифт оттащил ее в сторону. Теперь уже его глаза горели ревностью, в глазах же Виктории сквозила боль.

— Не беспокойтесь, мэм, сам справлюсь, — поспешил заверить ее ковбой.

— Не мешайте мне работать, шериф!

Он уловил подтекст: она здесь выслеживает преступника. Но даме не следует охотиться за убийцами, когда рядом сильные тренированные парни. Это он тоже выразил в иносказательной форме:

— Леди не моют спины мужчинам.

— Здесь нет леди, приятель. — Она так ловко выдернула руки из его захвата, что Крис даже глазом моргнуть не успел. — Странно, что вы не заметили. — Какое-то мгновение она молча наблюдала за тем, как медленно сходятся у переносицы его брови, затем резко отвернулась и пальцем проверила температуру воды в кувшине. Поскольку ковбой кивнул, она стала медленно лить ему воду на голову. Потом, вновь повернувшись к шерифу, ядовито выдохнула: — Лили в четвертой комнате, она вас заждалась!

Этот яд разъярил Криса. Он остался на месте, когда Виктория снова исчезла в прачечной. А может, он в ней ошибся? Может, она к нему ничего не испытывала? А если испытывала, то почему все так быстро прошло? Он ей совершенно безразличен! Свифт шагнул в прачечную, и тут же в него полетел кусок мыла. Нет, небезразличен — Убирайся отсюда!

Шериф, напротив, лишь плотнее прикрыл за собой дверь. В комнате сразу наступил полумрак, свет лампы еле пробивался сквозь пар.

— Клянусь, я прикончу тебя, если ты ко мне подойдешь! — Простыня, которую выжимала Виктория, жалобно затрещала, как бы подтверждая серьезность ее намерений.

— Я тебе ничего не сделал.

— Спи с кем хочешь! — Ее голос дрогнул. — Мне нет |до тебя никакого дела. — Простыня выскользнула из ее рук. бдав Криса брызгами. Он вытер лоб.

— Я здесь не посетитель.

Виктория взглянула на него в упор, в глазах ее застыла обида.

— Я сама видела. — Бросив в таз простыню, она доста-из чана следующую.

— Тебе пора бы знать, что первое впечатление обманчиво.

— Вот как? А каким должно быть второе? Шериф понизил голос:

— Я собираю информацию.

Виктория замерла, удивленно вскинув голову.

— По какому поводу?

— По всем. Просто Велвет в курсе всех городских сплетен. Гордячка демонстративно опустила взгляд ниже пряжки пояса.

— Так ты заходил просто поговорить? Он твердо сжал губы.

— Ты мне не веришь?

— Ничуть.

Глаза Криса гневно вспыхнули:

— Великий Боже, ты — самая твердолобая баба во всей округе! Да говорю ж тебе, у меня с Велвет ничего не было!

— Благодарю за любезные разъяснения, — сухо ответила Виктория.

Отстранив Криса, словно досадную помеху на пути, горничная направилась к плите. Набрав ведро горячей воды, она вернулась и вылила воду на скомканные мокрые простыни.

«Уходи, — мысленно молила она, принимаясь тереть простыни на стиральной доске. — Прошу тебя. Я должна ненавидеть, чтобы не желать с тобой остаться».

Стянув с головы шляпу, Крис удрученно взъерошил волосы. «Полная отставка», — подумал он, со злостью глядя на маску, скрывающую подлинные чувства этой женщины. Внезапно он шагнул вперед, схватил Викторию за плечи и, оторвав ее от стирки, прижал к стене. Она яростно сопротивлялась.

— Если ты меня не отпустишь, то сейчас запоешь по-другому. — Она попыталась ударить шерифа коленом в пах, но юбка ее намокла, а Свифт тут же наступил ей на подол, и потому ничего не вышло.

— Я не выпущу тебя, пока ты не успокоишься и не начнешь рассуждать здраво. — Взгляд его стал угрожающим. — И если мне понадобится для этого сорвать с тебя твою уродливую маску, я ее сорву.