Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семья моего мужа против развода (СИ) - Джейкобс Хэйли - Страница 48
В карете Юнис так в себе и не приходит. Спящая она выглядит еще более уязвимой. Такая спокойная и маленькая.
Я забыл про все свои опасения и тревоги, но в душе разгорается непонятный гнев.
«»»»
Юнис
Я медленно разлепляю веки.
Незнакомая лепнина на потолке. Цвет балдахина и мебели тоже отличается. Где это я? Точно не в своей спальне.
Божечки, неужто я снова умерла и опять перенеслась в чужое тело в новый мир?!
Резко сажусь. Дежавю не покидает до тех пор, пока не раздается знакомый голосок.
- Юнис, ты в порядке?
Хвала богам!
Сабрина вскакивает с кресла рядом с постелью и бросается ко мне.
Я все еще здесь… Обнимаю девочку, вдыхаю запах ее волос.
- Да. Рина, а где мы?
- Как где, дома! Тебя принес тот дядя. Все так испугались.
Морщусь.
Ваарх, Рейнард вернулся. Ох, могу себе представить реакцию домашних.
Встаю с постели и поправляю платье. Волосы еще влажные, нужно высушить. Снаружи в окна, что выходят на розовый сад, барабанит дождь. Его светлость не в курсе в какой из комнат я живу, поэтому ничего удивительного, что он меня в первую попавшуюся принес и бросил.
- Идем, - говорю Сабрине, и взявшись за руки, мы выходим в коридор.
Стоп. Почему хозяйское крыло? Я живу этажом ниже, где расположены гостевые комнаты. Ай, не важно. Нужно принять ванну и переодеться. Стоит начать думать о сюжете романа и меня снова мутит. Плевать, я об этом стану размышлять, когда буду в состоянии думать.
Сабрина довольно идет рядом в припрыжку, раскачивая наши сомкнутые в замок руки.
Быстро привожу себя в порядок в своей ванной, хочется полежать в горячей воде, но ограничиваюсь тем, что просто умываю лицо, переодеваюсь в домашнее платье. Встаю перед зеркалом, и, вздыхая, поправляю заплетенные в перекинутую на плечо косу влажные от дождя волосы. Даже не знаю, чего ждать. Совсем. Но если буду сидеть у себя, ничего и не узнаю.
- Рина, где сейчас тот дядя и остальные? Отведешь меня?
Члены семьи Эккарт, теперь в полном составе, собрались в небольшой и уютной гостиной, где мы обычно проводим вечера.
Рейнард, до этого по-королевски восседающий в кресле и что-то серьезно растолковывающий остальным – Джареду, Фелисии и Эдварду, который так вовремя оказался дома – резко вскакивает на ноги, стоит мне и Рине появиться в дверях и замирает.
Он в той же одежде, которую я запомнила, только плаща не хватает. С длинных влажных волос стекает вода. Значит, времени прошло не много, надеюсь, что ничего важного я не пропустила.
Как-то неловко мне смотреть на мужчину. Хотя я же плохого ничего не сделала, мне не должно быть стыдно. Ну почему он вернулся раньше? Почему?
Я перевожу взгляд на остальных.
- Юнис, ты в порядке? – взволновано подходит Фелисия и обнимает за плечи. – Может, врача позвать, опять в обморок упала? Мало было того раза…
Тот раз – это случай двухмесячной давности, когда я решила собрать в саду цветов, порезалась секатором и потеряла сознание из-за кровившего на ладони пореза. Самым глупым было то, что я была одна и провалялась среди кустов роз пару часов точно, пока меня не нашли слуги, поднятые на уши пропажей герцогини. Кстати, после этого Джаред и приказал сопровождать рыцарям меня на нашей же территории.
- Какого раза? – настораживается Рейнард.
Голос у него низкий и приятным, бархатистый.
- А тебе-то что, ты же бросил нас и уплыл куда подальше, так чего теперь спрашиваешь? – дерзит Эд.
У Рейнарда чуть челюсть не отвисает, таких претензий в свой адрес он не ожидал.
Ух ты! Что за настроения? Я смотрю на Джареда. Тот, вопреки ожиданиям, младшего не осаждает и замечаний ему не делает. Разделяет его мнение значит.
О чем здесь шел разговор, пока меня не было?
- Идем.
Фелисия тянет меня за собой и усаживает на диван, укрывает пледом и оперативно всовывает в руки чашку с горчим какао. Сабрина прижимается с другой стороны, ей золовка тоже передает кружку с напитком и предупреждает:
- Пей осторожно, горячо.
Замечаю ошалелое лицо Рейнарда, наблюдающего за сестрой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Хорошо, насчет ребенка я понял, но с вами-то что случилось? – дивится герцог.
А.
Так мы значит в самом начале разъяснений. Ну, новый член семьи, конечно, будет первоочередным предметом разговора. Представляю лицо герцога, переступил за порог родного гнезда, а тут неизвестная девочка его встречает. Поэтому, наверное, Рину и послали меня караулить, ей лучше не слышать взрослых толков о себе.
Кажется, как будто ребята не очень и рады возвращению старшего братца. Я думала, они вне себя будут от счастья, даже Джаред, который так ждал Рейнарда и переживал, какой-то хмурый, и в его сторону почти не смотрит.
- А с тобой что произошло? Почему как вернулся, не пошел сразу домой? Или считаешь, что за этим нападением стоит кто-то из нас?
Я уже и забыла, что Фелисия может говорить таким тоном.
- Да, почему не дал знать? Уж письмо-то можно было отправить! Юнис вот…- ярится Эдвард, разделяя гнев сестры, и вздыхает обескураженно.
Ну да, мал еще на старшего с претензиями нападать. Хотя, вероятно дело не в этом, Джареда подкалывать его ничто не останавливает.
Рейнард садится. Поднимает голову и встречается со мной взглядом.
Супруги по договоренности, которые год друг друга не видели…а главный герой наверняка желает и дальше меня не видеть. Может, поэтому и домой не торопился бежать, или и вовсе подозревает…Судя по всему, Рейнард не в курсе того, кто был инициатором покушения.
Встретил он Шарлотту или нет?
- У меня были опасения.
Герцог смотрит на меня.
Понятно. Значит, все же я для него одна из подозреваемых. Это становится очевидно и остальным. Ну, каждый волен думать так, как того желает.
Я подношу к губам чашку. Сладко и горячо. Совру, если скажу, что мне не обидно. Но, поставив себя на место мужчины, могу понять его чувства. Он столько времени был далеко, вдали от родного дома, чего только ему в голову не приходило.
Остальные молчат.
- Ха, в своем репертуаре, - поддевает Эд со скрытой досадой в голосе, которую слышу только я. – А раньше, где твои опасения были раньше?
Его злость для меня как своя собственная. От рук Уоллиса он пострадал больше других.
Но до следующих прозвучавших слов все еще держат себя в руках. Ребятам не нравятся подозрения Рейнарда на мой счет, но они понимают его мышление, как никак он год не был дома. Только его светлость из-за критики в свой адрес не может больше сдерживаться.
- Почему я должен перед вами оправдываться? Я здесь старший, и хозяин этого дома! Брат вернулся, а тут такой прием! Ведете себя так, словно не рады меня видеть. Может, что это все вы сговорились, а? – бросает в порыве гнева герцог.
- Ты сейчас на полном серьезе заявляешь, что это мы хотели тебя погубить? Сговорились и подстроили все, чтобы что…наследство между собой разделить?! - Джаред поднимается на ноги.
Рейнард тоже. Обстановка накаляется. Они же сейчас набросятся друг на друга с кулаками!
- Да, ты конечно же прав, как и всегда, Рей! Мы же тебя посадили на тот корабль! Это же мы мечтали, что ты бросишь нас на произвол судьбы! Горели просто нетерпением ночами не спать и разрываться, когда каждый только ждет, как бы уничтожить нас! Ах, как прекрасно нам жилось, когда все узнали о том, что ты пропал без вести! Особенно твоей жене, которую ты даже видеть не желал! – кричит Эдвард, пока Фелисия пытается встать между братьями.
Если другое герцог мог с горем пополам стерпеть, то последняя фраза его приводит в бешенство:
- Ха, жена? Жена? Вот эта, которая быстро нашла утешения в объятьях первого попавшегося…
Бум.
Кулак Джареда прилетает в скулу герцога, не давая тому договорить.
Фелисия визжит имя брата. Сабрина вздрагивает, я прижимаю ее к себе крепче.
И Джаред, и Рейнард – оба мужчины крупных габаритов, герцог даже выше второго господина Эккарта – их агрессия пугает не только ребенка. Меня трясет. Эта чистая мужская необузданная злость заставляет напрячься каждую клеточку тела.
- Предыдущая
- 48/77
- Следующая
