Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смятение сердца - Фетцер Эми - Страница 114
— О, да! И это не единственный твой недостаток. Ты чертыхаешься по поводу и без повода.
— А ты впредь строго указывай мне на это. Лет через десять я, может, и перестану. — Сэйбл остановилась посреди танцевального па, не обращая внимания на окружающих, и Хантер снова наклонился к ее уху:
— Я, конечно, потерял право задавать вопросы…
— А ты попробуй задать какой-нибудь. Может быть, я и отвечу. Ну, что именно тебя интересует?
— Ты все еще любишь меня?
— М-м… — начала Сэйбл, но когда лицо Хантера стремительно потемнело, сказала с глубочайшей убежденностью:
— Конечно, люблю!
— Значит ли это, что ты выйдешь за меня замуж?
— Конечно, выйду! — Она прижалась к его груди теснее, чем позволяли приличия, в этот момент чувствуя себя восхитительно безрассудной. — Но только если ты поцелуешь меня!
— Как? — преувеличенно удивился Хантер. — Прямо здесь? На виду у гостей? А как же твоя чопорность?
— Если ты не поторопишься, — прошипела Сэйбл, хватая его за полы куртки, — то я покажу тебе «чопорность», сама набросившись на тебя с поцелуями!
— Господи Иисусе! Вымани женщину в леса на пару недель — и придется потом укрощать ее, как необъезженную лошадь!
— Вот ужас-то, правда?
Окончательно развеселившись, Хантер прижал ее к себе так, что дама из ближайшей пары издала шокированный писк. Не обращая на это внимания, он склонился к губам Сэйбл. Еще несколько возгласов донеслось с разных сторон. Ахали в основном престарелые леди. Девушки на выданье смотрели, блестя глазами от восторга, замужние дамы с завистью перешептывались, мужчины поглядывали, скрывая улыбки одобрения. Впервые кто-то осмелился целоваться на виду у всех с таким пылом.
Генерал Кавано решил, что настал момент для объяснения, и пересек залу с притворно негодующим видом.
— Надеюсь, Мак-Кракен, вы отдаете себе отчет, что означает подобное поведение на глазах у всех присутствующих?
— Это означает, что я люблю вашу дочь, Ричард, — ответил Хантер, отстраняясь.
Его звучный голос был прекрасно слышен в каждом уголке залы, тем более что музыка вновь умолкла — оркестранты снова тянули шеи поверх голов гостей. Заметив наконец, что их пара является объектом всеобщего внимания, Хантер огляделся и повторил:
— Да, люблю — на случай, если не все слышали. Надеюсь, генерал, ваше влияние поможет нам организовать венчание еще до полуночи? Я здесь человек новый и буду вам благодарен, если вы сами выберете священника.
С этими словами он направился к дверям на веранду, где все еще переминалась с ноги на ногу усталая лошадь.
— Что я могу сказать, папа? — Голос Сэйбл дрогнул, но она сумела улыбнуться сквозь счастливые слезы. — Только «пошевеливайся!».
Хантер остановился на полушаге и захохотал. Эхо его низкого густого смеха прокатилось по зале, заставив разом повернуться судачащих гостей. В этот момент среди них не было ни одного, чье сердце не раскрылось бы навстречу романтическому дикарю.
Эпилог
— Да что же это такое! Папа, нельзя же разрешать ему абсолютно все. — Сэйбл вытерла руки посудным полотенцем и перекинула его через плечо, торопясь спуститься по ступенькам во двор. — Ну и ну! Ей-богу, человеку такого высокого полета, как ты, папа, пристало иметь больше здравого смысла.
Услышав ее голос, Хантер прошел из-за угла дома на веранду и оперся на перила. Он успел поймать неодобрительный взгляд, который Сэйбл послала отцу, и едва удержался от смеха. Ничего не скажешь, строгая у него хозяйка!
Оставаясь незамеченным, он с удовольствием наблюдал за тем, как жена наводит порядок в своих владениях. Освещенная яркими лучами утреннего солнца, она как раз извлекала маленького Джейми из лужи восхитительной жидкой грязи, где тот устроил себе детский манежик.
— Да пусть себе играет, тыквочка, — пожал плечами Ричард Кавано. — Подумаешь, вывозился немного! Зато ему так весело…
— Ну конечно! А почему бы ему в виде исключения не побыть чистым хотя бы в День Благодарения?
— Перед обедом я сам его вымою.
Генерал Кавано подхватил внука на колени, прямо в том виде, в каком его вынули из лужи. Ребенок восторженно развез пригоршню жидкой грязи по подбородку деда.
— Вот теперь мы выглядим примерно одинаково, так что и беспокоиться не о чем! — удовлетворенно сообщил Кавано.
Он поцеловал темноволосую макушку, после чего оба, дед и внук, разом устремили на Сэйбл умоляющие взгляды. Она развела руками в знак того, что отказывается бороться сразу с обоими, и пошла в дом. Когда она проходила по веранде, Хантер, притаившийся за открытой дверью, схватил ее за руку.
Сэйбл издала приглушенный возглас испуга, но, как только муж потянул ее к себе, уступила без протеста.
— Все это так странно… — сказал Хантер задумчиво. — Вроде ты весь день у меня на глазах — а я все равно скучаю.
Он наклонился, намереваясь ее поцеловать, но тут из дома донесся женский голос:
— Сэйбл, дорогая, индейка почти готова! Я думаю, тебе стоит подойти и посмотреть самой.
Хантер поморщился. Сэйбл вздохнула и улыбнулась чуточку виновато.
— Иду, Шарлотта, иду! Извини, Хантер, но до тех пор, пока в доме гости…
— У тебя не будет ни единой минуты, которую можно уделить мужу. А мое мнение кому-нибудь интересно?
Хантер оглядел жену с головы до ног, задержав взгляд на пополневшей груди, высоко вздымающейся под простым, но элегантным домашним платьем.
— Ах, мистер Мак-Кракен, и где только вы научились раздевать женщину глазами?
— Это неотъемлемая черта моего характера, мадам, — объяснил тот с плотоядной ухмылкой. — Так о чем бишь я? О том, что и мужу надо уделять некоторое время…
— Сэйбл, так ставить мне индейку назад или нет?
Ни слова не говоря, та заторопилась на зов. Ох уж эти мне хозяйки дома, с неудовольствием подумал Хантер.
— Потерпи немного, зятек, мы ведь не навсегда у вас поселились.
Хантер неохотно оторвал взгляд от покачивающихся бедер жены, уходящей в глубь дома, на кухню. Ричард Кавано смотрел на него с улыбкой, в которой одобрение смешалось с благодушной насмешкой.
— Ничего не скажешь, гостеприимные мы хозяева, — не без смущения ответил Хантер. — Неужели так заметно, что нам… э-э…
— Немного недостает уединения? Еще как заметно. И я чертовски рад.
— Признаюсь, я тоже, — добавил, приближаясь от выгонов, загорелый и седовласый отец Хантера. — Отличный у тебя табун, сынок! Особенно те необъезженные мустанги, что в дальнем загоне. Пари держу, это будущие победители, все до единого. Чертовски красивые лошадки! Неужели тебе удалось заарканить всех их в одиночку?
— Нет, конечно. Сэйбл помогала мне. — Хантер поднял взгляд, увидел ошеломленные лица отца и тестя и усмехнулся. — Угадайте, кто объезжал серого в яблоках?
— Папа, а папа!
Его потянули за штанину. Оказывается, Мак-Кракен-младший стоял перед ним, вытягивая губы для поцелуя. Хантер присел на корточки и позволил запечатлеть сразу три: на подбородке и на каждой из щек.
Ричард Кавано с приоткрытым ртом продолжал переводить взгляд с зятя на ограду ближайшего выгона.
— И ты позволил ей сесть на необъезженную лошадь?
— Если уж Сэйбл заберет что-нибудь в голову, перечить ей — только время терять. К тому же она проделала это в полночь, во время полнолуния. — Заслонив глаза рукой, Хантер посмотрел на великолепного серого жеребца, щиплющего траву у самой ограды. — Я бы и не проснулся, если бы этот дракон не выражал свое возмущение на всю прерию.
— Что я слышу? — засмеялся Эндрю. — Недовольство, ей-богу, недовольство. Интересно, чем? Ударом по мужской гордости, а, сынок?
— Брось, па, — отмахнулся Хантер. — Я уже как-то раз говорил Сэйбл, что от моей мужской гордости мало что осталось. Единственное, что меня беспокоит, это как бы лошадь ее не сбросила.
— Что до меня, я бы и за хорошую плату не села на такое грязное, упрямое создание, — сказала щеголиха Камилла, приближаясь к ним.
- Предыдущая
- 114/116
- Следующая