Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь не знает преград - Фетцер Эми - Страница 24
— Мадам, мне еще никогда в жизни не приходилось сталкиваться с более безмозглой шуткой, чем та, которую вы откололи! — рявкнул Дэн, глядя на нее сверху вниз. Глаза его полыхали яростью.
— И это говорит человек, которого следовало бы держать в камере для буйных! — парировала она, вся дрожа от пережитых за последний час волнений. — Куда подевались ваши джентльменские манеры, Блэкуэлл? Вы их потеряли, когда разделывали людей на части? — Тэсс откинула густые пряди с лица и попыталась подняться на ватных ногах.
— Леди Рэнфри? Это действительно вы? — воскликнул оказавшийся рядом Гэлан, помогая ей встать.
Он словно не мог поверить своим глазам.
— Угу. Это действительно я, — буркнула Тэсс, глядя на Блэкуэлла. — Как вы можете быть столь безжалостны, столь хладнокровны? Боже, вы ведь убили не меньше двух десятков людей!
— Признаю свою вину, — произнес он без оттенка раскаяния. — Но, как вы можете видеть, — взволнованным жестом обвел Дэн свой корабль, — нас могли разделать на части с тем же успехом.
— Так это вы спасли жизнь капитану, миледи? — изумленно продолжил Гэлан.
— К сожалению, да. — Тэсс отвернулась.
— О чем ты, парень? — нахмурился Дэн.
— Она, сэр, отсюда… — Гэлан показал на мачту, затем изобразил рукой траекторию полета и передернул плечами.
Дэн, проследив за его жестами, обернулся к охваченному огнем судну и мгновенно вспомнил человека в тюрбане. Какое-то странное чувство охватило его. Поискав глазами женщину, Дэн с удивлением обнаружил, что ее нигде нет. В следующее мгновение он услышал ее громкий, властный голос, присмотрелся и обнаружил, что она стоит на коленях около одного из лежащих на палубе членов экипажа.
Тэсс обследовала матроса, раненного в ногу. Рана оказалась неглубокой. Перевязав ее сомнительной чистоты тряпицей, она решила, что пока достаточно. Этот может подождать.
— У вас все нормально. Другим хуже. Я еще вернусь. — Посоветовав моряку посильнее зажать рану, она перешла к другому. Этот потерял палец и имел глубокую рану на боку. Тэсс почувствовала очередной приступ рвоты, но сдержалась, понимая, что сейчас не время для подобных нежностей. Забинтовав палец и наложив кусок ткани на рану, приказала наблюдающему за ее действиями матросу туго стянуть ее, чтобы унять кровотечение. Потом перешла к следующей жертве и присела рядом с ним.
— Это вы, Сайкс? — узнала она человека, расстегивая его окровавленную рубашку.
— Я, мисс. — Похоже, он был поражен тем, что она его узнала. Схватив открытым ртом воздух, добавил: — Картечь… Попало в меня.
— Вижу. — Тэсс подняла голову. Кажется, больше всего он испугался ее появления. — Вами я займусь в первую очередь, Сайкс. Мистер Поттс! — выкрикнула она, не зная больше ни одной фамилии людей из команды фрегата.
— Да, миледи!
— Мне нужны все лекарства, которые у вас есть на борту, чистая ткань, ее надо разорвать на полосы, и вода. Пресная вода, — подчеркнула она, откидывая спадающие на лоб волосы и переходя к следующему раненому. — Пусть все кто могут немедленно займутся мытьем палубы. Потом перенесите всех раненых на сухое место. — Оглядевшись, она добавила: — Если, конечно, вам удастся его найти.
Все вокруг было залито водой; палубные матросы уже уносили прочь трупы. Тэсс постаралась не думать об этих так и оставшихся неизвестными ей бедолагах. Слишком сильно было возбуждение, нервы напряжены до предела. Рассудок отказывался верить глазам.
— Прошу прощения, миледи, но обычно у нас ранеными занимаются кок и мистер Макпит.
— В таком случае потрудитесь позвать их сюда, мистер Поттс, поскольку мне нужна помощь.
Довольная тем, что удалось приостановить кровотечение, Тэсс выпрямилась. «Как много раненых, — вздохнула она, прищурившись и потирая переносицу. — И сколько из них останется в живых?» Трижды ей уже попались раны, перевязанные грязными тряпками с какой-то дрянью, которая жутко воняла. В современном госпитале справиться с подобными ранениями — пара пустяков, но в этих условиях занести инфекцию элементарно. У меня в сумке!.. Оборвав мысль, Тэсс бросилась бежать. В сумке обязательно должно быть что-нибудь для таких случаев. Она уже была у самого трапа, когда страшный шум заставил остановиться.
Бриг стал похож на погребальный корабль викингов. Над морем вспыхнул оранжевый шар, затем последовал взрыв, в черное небо взметнулись куски дерева… Пылающие флаги капитуляции разлетелись над поверхностью моря и с шипением погасли. Новые смерти. Слезы навернулись на воспаленные глаза. Тэсс нырнула в дверь и начала спускаться по трапу.
«Морская ведьма» понесла весьма незначительный урон — местами разбитое дерево, несколько порванных парусов… По сравнению с бригом она, можно сказать, осталась целехонькой. Блэкуэлл стоял за штурвалом, осторожно ведя судно мимо плавающих обломков. Выполняя его приказ, несколько человек сбросили за борт канаты, чтобы по ним могли выбраться из воды оставшиеся в живых члены экипажа брига. Потом он передал управление рулевому, а сам подошел к борту. Спасенные должны будут присягнуть на верность капитану «Ведьмы», после чего вольются в его экипаж. В противном случае их будут держать под стражей до ближайшего порта. Это акт милосердия; обычно капитаны охотятся за пленниками.
Экипаж фрегата пополнился двенадцатью новыми членами. Коротко кивнув и отдав команду позаботиться о раненых, Блэкуэлл решил заняться ремонтом корабля, убрать черные паруса войны и поставить новые.
Натянув канат, он ждал, когда матрос закрепит крюк. Громкий женский голос отвлек его — леди Рэнфри появилась на палубе с охапкой медицинских принадлежностей. Где она взяла все эти коробки и бутылочки, оставалось для Дэна полной загадкой. Но в данный момент она приступала к извлечению картечины, попавшей в Сайкса. Несколько обескураженно Дэн должен был признать, что она ведет себя более достойно, нежели любой мужчина. «Вот настоящая женщина», — вздохнул он, невольно отмечая взглядом, когда она наклонилась, крепкие груди, свободно ходящие под его собственной старой рубашкой. Нежное чувство, которое он никогда бы не смог выразить словами, шевельнулось в душе. Ее ладная фигурка одинаково хороша и в шелках, и в грубой мужской одежде.
Она попросила у Поттса нож. На корабле внезапно наступила мертвая тишина.
— Поттс! — нетерпеливо повторила Тэсс, протягивая руку, затем подняла голову, удивленная непонятной заминкой. И увидела неподвижно застывших мужчин. Замер и Сайке. Господи, что еще с ними приключилось? — Ну же, Поттс, нож! Шевелитесь!
Поттс почти с наслаждением протянул ей финку. Ведьмы не могут брать в руки холодное оружие. В то же мгновение, когда ее пальцы сомкнулись на рукоятке, из десяток глоток вырвался вздох облегчения. Тэсс не могла видеть, как улыбнулся Дэн, она поднесла лезвие к пламени лампы, дезинфицируя его, не заметив, как расслабился и Сайкс.
— Скажите мне, мистер Поттс, — заговорила Тэсс, ощущая необходимость отвлечься, пока будет доставать дробину, — а куда вы направлялись в тот момент, когда подобрали меня в море? — Она сделала быстрый разрез крест-накрест. Сайкс со свистящим звуком втянул в себя воздух. — Прошу прощения, — бросила она, кивком головы показывая Поттсу, что неплохо бы дать матросу еще рому.
— Мы сражались с жестоким штормом, мисс, — пробормотал Сайке, наблюдая за ее действиями.
— Не хлопай крыльями, флибустьер! Ты, между прочим, ранен.
Сайке слабо улыбнулся. «Дерзкая девчонка», — подумал он.
Тэсс почувствовала, как лезвие царапнуло по металлу. При помощи щипчиков из маникюрного набора она извлекла довольно крупный кусок мягкого металла из плеча Сайкса и положила его на протянутую Поттсом ладонь. Хлынула кровь. Желудок вновь свело судорогой, и Тэсс торопливо прикрыла рану.
— О да, — продолжил Поттс, — такого я никогда не видел! Ураган по сравнению с ним — ерунда! Нас швыряло как щепку, миледи. Стена черных облаков, и все громыхало!
Тэсс замерла на долю секунды, но глаз не подняла, продолжая зажимать рану.
- Предыдущая
- 24/75
- Следующая