Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Инфернальные чары (ЛП) - Харпер Хелен - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

Лаура кивнула, будто этого и ожидала.

— Хорошо, — она приподняла брови. — Тут из-за тебя собралось весьма немало людей.

Я нахмурила лоб.

— Что? С чего бы…?

«О». Мои плечи сгорбились. Я умерла на глазах целой кучи свидетелей. До сих пор я умудрялась скрывать свою странную способность избегать смерти. Когда я рухнула замертво перед тридцатью оборотнями, включая Леди Карр и даже Фреда, то мой секрет явно был раскрыт.

— Если это тебя беспокоит, — сказала Лаура, — могу вывести тебя через чёрный ход. Можешь выбраться из морга и не видеться со всеми ними, — она выглядела весьма восторженной от перспективы такой тайной операции. Но это лишь отложит неизбежное. С таким же успехом можно разобраться с этим сразу.

— Нет. Я ценю предложение, но рано или поздно придётся с ними поговорить. Кто там?

Лаура потянулась к папке-планшету.

— Четыре оборотня, включая главу клана Карр.

Я мысленно выругалась.

— Констебль Фредерик Хакерт и специальный констебль Лиза Мэй. И миссис Вивьен Кларк.

Мои глаза выпучились.

— И старший детектив Барнс.

— И всё?

— Ага, — она бросила на меня косой взгляд. — В этот раз никаких сексуальных вампирских Лордов.

— Я не… Мне не… — я поморщилась. Нет смысла врать. — Ладно, я надеялась, что он тоже здесь будет.

Лукас мне ничего не должен, но я вроде как ожидала, что он примчится, услышав о моей третьей смерти. Его отсутствие не должно было меня задевать, но задело.

В её глазах плясало веселье.

— Я тебя не виню.

Я выбросила из головы вампирского Лорда и потянулась, проверяя свои конечности и отрешённо гася крохотные язычки пламени, что до сих пор трепетали на моих предплечьях.

— Кто-то ещё пострадал? — спросила я. — После моей смерти подстрелили кого-то ещё?

— Судя по тому, что я слышала, — ответила Лаура, — когда ты рухнула, атмосфера значительно изменилась. Твоего нападавшего задержали, все остальные покинули место.

Я выдохнула. «Уже что-то».

Лаура передала мне маленькую стопку аккуратно сложенной одежды.

— Я взяла на себя смелость найти вещи твоего размера. Это похоже на одежду, которую ты носишь обычно.

Я с благодарностью улыбнулась.

— Спасибо.

— Всегда пожалуйста, Эмма, — она погрозила мне пальцем. — Это превращается в дурную привычку.

«Да уж. Не поспоришь».

Она оставила меня, чтобы я спокойно переоделась. Я надела практичное белье, облегающие джинсы и профессиональную с виду блузку, затем провела пальцами по волосам, чтобы расчесать спутавшиеся пряди.

Лаура также услужливо оставила небольшое зеркальце. Я подняла его и осмотрела своё лицо. Оно никуда не делось. Я всё ещё была собой, по крайней мере, на поверхности. Я невольно гадала, не поменялось ли что внутри. Если рассуждать реалистично, сколько раз я могла умереть и вернуться к жизни, оставаясь прежней?

Я с сомнением ощупала себя и подумала о том, что преподобный Найт сказал про важность душ превыше тел. Может, из-за множественных смертей в мою душу просачивалась некая тьма? Я задрожала. Если так, смогла бы я вообще это заметить?

Мои жуткие мысли были прерваны стуком в дверь. По резкой и отчётливой манере стучать я знала, кто это. Я вздохнула и прикрикнула:

— Входите, детектив Барнс.

Дверь открылась, и она вошла, размахивая руками.

— Двенадцать часов. По вам часы сверять можно, детектив Беллами, — заметила она, оглядываясь по сторонам. — Это второй раз за два месяца, когда я посещаю морг в связи с вами. Я не проводила столько времени вблизи трупов с тех пор, как была детективом-новичком, — она поджала губы. — Я скучаю по этому. Морг обладает умиротворённой безмятежностью. Здесь решаются проблемы и завершается жизнь, — её взгляд скользнул ко мне и ожесточился. — Если не считать вас, конечно же.

— Нельзя сказать, будто я это контролирую, — напомнила я, раздражаясь из-за её укоризненного намёка.

Она фыркнула.

— Пожалуй, да. Но было бы проще, если бы вы умерли без зрителей.

— В следующий раз непременно запомню.

Детектив Барнс скрестила руки на груди.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— В сарказме нет необходимости, — она притопывала ногой. — По моим подсчётам, свидетелями вашей смерти стало тридцать три персоны, большая часть из которых являлась оборотнями. У нас под стражей содержится мужчина, которому предъявлено обвинение в вашем убийстве. Ну, хотя бы в этот раз вы позаботились о своём убийце за нас… в этот раз я понятия не имею, что предложить Королевской уголовной прокуратуре. Кларк вас убил, но тем не менее, вы живы.

Она цокнула языком. Я гадала, действительно ли ситуация с Кларком представляла настоящую дилемму, или же она беспокоилась лишь о бумажной волоките. Затем она окинула меня долгим взглядом.

— Ты в порядке, Эмма? — спросила она. — Должно быть, это нелегко. Я могу поговорить с нашими психологами, чтобы кто-то помог тебе пережить эти события.

Я знала, что это искреннее предложение, и слегка расслабилась. Несмотря на её ворчливую наружность и деловитый подход, не говоря уж о безоговорочной верности полиции, Барнс в душе была доброй и внимательной.

— Спасибо. Но я в порядке, честно.

Она ещё какое-то время смотрела на меня, затем кивнула.

— Хорошо. Остается лишь разобраться с твоим назначением.

Я моргнула.

— Прошу прощения?

— Я могу устроить, чтобы тебя перевели в новый участок за пределами Лондона. Ньюкасл ищет новых детективов. Это очаровательный город.

Я не сомневалась, что это отличное место, но это не означало, что я хотела туда переезжать.

— Я не понимаю, — произнесла я. — Почему я не могу остаться на прежнем месте? Вы можете считать, будто я облажалась с делом Кларков, но я добивалась успешных подвижек в сообществе сверхов. Я не думаю, что это лучшее время для моего перевода.

— Если ты войдёшь в Лиссон-Гроув после того, как умерла в такой демонстративной манере посреди улицы, все будут знать, что ты такое.

Мои мышцы напряглись.

— Вот только я не знаю, что я такое. И вы тоже.

Барнс пренебрежительно махнула рукой.

— Ты поняла, что я имела в виду. Не думаешь же ты, будто ты можешь спокойно разгуливать по улицам теперь, когда все знают, на что ты способна.

Её голос смягчился.

— Как бы я ни хотела определить тебя в Отряд Сверхов, я не готова подвергать тебя настоящему риску. Я читала твои отчёты. Я знаю, что на тебя раз за разом нацеливались сверхи, желающие прославиться, потому что они в курсе, что в тебе есть нечто иное. Я этого не ожидала. Теперь, когда ты восстала из мёртвых, эти атаки наверняка участятся. Ты сделала себя самой крупной мишенью в Лондоне.

— При всем уважении, детектив Барнс, здесь вы абсолютно неправы.

И Барнс, и я подпрыгнули. На пороге с абсолютно невозмутимым видом стояла Леди Карр.

— Это приватный разговор, — рявкнула Барнс.

Миниатюрная альфа оборотней прошагала вперёд, пока не оказалась нос к носу с Барнс. Несмотря на мрачность ситуации, я была заворожена. Это могло превратиться в победоносную схватку.

— Я бы не поверила в это, если бы не видела своими глазами, — сказала Леди Карр, глядя на меня с легким благоговением. — Я никогда прежде о таком не слышала, и поверьте, я за свои годы слышала немало странных и изумительных историй. Однако правду невозможно отрицать.

Надо отдать ей должное, Барнс стояла на своём.

— И что это за правда?

Леди Карр улыбнулась.

— Детектив Беллами — одна из нас. Она сверх.

— Вы того не знаете.

— И как часто люди умирают и воскресают?

— А как часто это делают сверхи? — парировала Барнс.

— На свете есть множество разных видов сверхъестественных существ, — спокойно сказала Карр. — Я беспокоилась, что детектив Беллами слишком очарована вампирами, и что её союз с ними будет в ущерб нам. Но поскольку она сверх сама по себе, её союз будет с ней самой. С таким положением вещей мы можем работать. Более того, теперь, когда мы знаем натуру детектива Беллами, с ней будут обращаться с бОльшим уважением. За двенадцать часов она из простого раздражителя превратилась в персону с невероятной силой и авторитетом.