Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мать и Колыбель (СИ) - "Alexandra Catherine" - Страница 14
Осмелюсь надеяться, что розы, столь любимые вами, смягчат поспешность моего отъезда.
Селим».
Дочитав записку до конца, Акме заторможенно опустилась в кресло у камина, затем молча передала послание брату. Новость не вызвала ни слёз, ни стенаний, лишь недоумение.
Лорен быстро пробежал записку глазами, возвёл глаза к потолку и воскликнул:
— Вот это идиот!
«Да нет, — с досадой подумала Акме. — Идиотка тут только я».
— Ему даже не хватило смелости объясниться с тобой лично!
— Селиму это не было нужно, — тихо ответила Акме, захотелось уйти в свою комнату и накрыться одеялом с головой.
— Но это странно! — фыркнул Лорен. — Он увивался за тобой, защищал тебя на площади, а теперь даже не приехал, чтобы лично переговорить. Постой, ты что, расстроилась?..
Акме подняла брови, вздохнула и молча поднялась в свою комнату. Там она несколько раз перечитала записку. «Капризен, обидчив, самоуверен, взбалмошен, — решила девушка, испытывая отрезвляющее раздражение. — Он лопотал, что моё общество важно приятно для него… Так будет даже лучше».
И, смяв записку, холодно швырнула её через комнату. Настроение было окончательно испорчено. Обида терзала её ещё несколько часов. Она не спустилась к обеду и отказалась от ужина, встревожив дядю.
Тоненький шепотливый стук заставил её прислушаться. Будто что-то маленькое и лёгкое билось в окно в коридоре. Кто-то кидал камушки. Девушка встала с постели, вышла из комнаты и, подойдя к окну в конце коридора, открыла его. Внизу стояла знакомая фигура, закутанная во всё чёрное.
— Добрый вечер, сударыня Акме! — тихо воскликнул Анар и низко поклонился, в голосе его слышалась улыбка.
— Что вы здесь делаете? — выдохнула она шёпотом. — Дядя или брат могут услышать вас.
— Я пришёл за своей перчаткой, — довольно отозвался тот.
— Да чего вы мелочны, — усмехнулась девушка. — Не приходите сюда более.
— Эта перчатка мне памятна.
— У вас есть вторая.
— Я могу подняться к вам в комнату.
— Сомневаюсь…
Анар фыркнул и решительно направился к задней двери дома.
— Нет, стойте! — торопливо воскликнула девушка. — Если я отдам вам перчатку, вы уйдёте и более не потревожите меня?
— Я буду приходить столько, сколько мне будет угодно, — последовал ответ.
— Не терплю грубиянов!
— Я — исключение, сударыня. Вам нравится моё общество. А мне нравится ваше общество. Так зачем мучить друг друга?
— Чего вы хотите от меня? — вздохнула Акме, краснея.
— Спустись ко мне.
Акме скрыла улыбку, вздохнула и кивнула. Оставив свои волосы распущенными, в своём красивом платье, она раздобыла ключ от задней двери и осторожно выскользнула на улицу.
Анар замер, сложив руки на груди.
— Вы были вчера на площади? — спросила Акме.
— Был. И всё видел.
— Погибли люди.
— Градоначальник был предупрежден об опасности и нами, и вашим дядей, но он всё равно не отменил танцев. Пусть живёт теперь со своей тупостью. В столицу Эрсавии доложено обо всём. Градоначальника вскоре снимут с поста.
— Почему эти монстры пришли в Кунабулу? — спросила Акме.
— Я думаю, они заинтересовались фокусами твоего брата, — небрежно бросил Анар хрипло. — Ничего подобного я ещё не видел.
Сердце Акме затрепетало от ужаса.
— Что я должна сделать, чтобы ты никому ничего не рассказывал про моего брата и про его огонь? — ледяным тоном спросила Акме.
Анар тихо засмеялся и выдал:
— Так вот твоё слабое место, красавица! Твой брат! Кто бы мог подумать?..
— Что тебе нужно в обмен на молчание?
— Ты сразу стала сговорчивой. С Селимом бы была другой.
— Ты называешь себя моим Хранителем, сам же не шелохнулся, пока тот монстр появился на площади.
— Я находился далеко. А Селим — ближе, — парировал тот, но примирительным тоном. — Теперь этот болван уехал, и я смогу уберечь тебя от любой беды.
— Ага, конечно! — презрительно отозвалась Акме. — Ты горазд лишь навещать меня по вечерам, во тьме ночи. Как вор!
— И тебе это нравится, — ввернули Анар. — Ты выходишь ко мне по любому зову, говоришь со мной, сидишь со мной рядом и совсем меня не боишься.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Анар неожиданно взмахнул рукой, и на голову и плечи Акме, словно сон, опустился ослепительно-белый шёлковый палантин. Завидев, как на светý переливаются расшитые золотом края, девушка пришла в восторг. Анар склонился к ней и тихо объяснил:
— Я не знаю никакую другую девушку, которой так хорошо бы шёл белый и золотой.
Акме медленно сняла с себя палантин, протянула ему и тихо произнесла:
— Я не могу принять этот подарок.
— Ибо он от меня? — понимающе ухмыльнулся Анар, сложив руки на груди. — Иной причины нет. Я вижу, что тебе понравилось.
Анар откровенно смеялся над девушкой, что привело её в лютую ярость.
— Извольте более меня не тревожить! — холодно выпалила она, развернулась, оставив палантин на лавке у колодца, и зашагала к дому.
Анар схватил её за руку и притянул к себе, властно процедив:
— Я не окончил разговора, Акме Рин.
— Пусти меня! — тихо воскликнула она, пытаясь вырваться. — Ты тревожишь семью эрсавийского дворянина!
— Ты что же, выберешь Селима?
— А что если и так? — фыркнула Акме.
Анар, не отпуская её, к ней приближая тьму своего капюшона, которая казалась ей всепоглощающей гибельной дырой, тихо парировал:
— Что скажешь теперь?
Он протянул руку, и чёрная материя спала с его лица, но черты его оставались под защитой тьмы. Дыхание его защекотало её губы. Он не колебался и поцеловал её.
Мягкие губы его нежно оживили сердце, медленные осторожные прикосновения затруднили дыхание, вкус поцелуя вскружил голову. Анар сильными руками обвил её талию и прижал к себе. Но, очнувшись, он мягко отстранился и насмешливо выдохнул:
— Я был прав…
Сердце девушки сжалось. Она до боли стиснула кулак и изо всех сил ударила его по лицу. Голова Анара откинулась, с неё слетел капюшон, но ярость так ослепила Акме, что она даже не обернулась, чтобы попытаться получше его разглядеть.
В стороне послышался шум. Оглушительно трещали деревья, будто на Кибельмиду набросилась буря. Заверещала листва крон, после всё стихло. Свет в окне тускло осветил статный силуэт. Он убирал в ножны меч, лезвие которого ярко вспыхнуло и тотчас же потухло.
— Игры закончились! — тихо воскликнул Анар неожиданно строго. Его голос изменился: из шепотливого, сладкого и елейного он стал ледяным и крепким, словно сталь. Очень знакомым. — Уходите! Вам здесь нечего делать.
— Анар, бегите скорее! — воскликнула Акме.
Он подтолкнул её к дому и рявкнул:
— Я велел вам уйти!
Затем унёсся туда, откуда до них доносился зловещий шум. Акме, потрясённая, готовая разрыдаться, осознавала, что в Кибельмиду снова пришли демоны. И она очень надеялась, что Анар успел скрыться.
По каменистым улицам вдруг застучали копыта, неотвратимо приближаясь. Акме, едва отдавая отчёт в своих действиях, вбежала в дом и застала брата дремлющим в гостиной в кресле у камина. Дядя пил воду в кухне.
На лице Акме отражался такой испуг, смятение, обескураженность и тревога, что, очнувшись от дрёмы, Лорен воскликнул:
— Что с тобой?
— Сюда кто-то едет… — выдохнула она.
На кухне дядя разбил чашку и вошёл в гостиную прислушиваясь. На лице застыла горестная маска. Вскоре цокот копыт и шум гравия у дома стали оглушительными, и девушке почудилось, что она слышит шаги новой жизни, вгрызающейся в спокойный сон её бытия.
— Кто в такой час?.. — удивился Лорен, не двигаясь с места. Тревога охватила и его.
В дверь постучали так настойчиво, что все трое вздрогнули, но не двинулись с места. Каждый наполнился тревогой до краёв.
— Сядьте, — непривычно резко бросил племянникам Бейн и направился к двери.
— Бейнардий Фронкс, — послышалось у входа холодное уверенное утверждение. — Прошу прощения за вторжение в столь поздний час.
— Входите, — Акме услышала тень обречённости и отчаяния в ледяном тоне дяди; дозволение войти он произнёс крайне негостеприимно — вымучил его сквозь зубы, явно желая послать пришельца ко всем чертям.
- Предыдущая
- 14/97
- Следующая
