Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вернуться 3 (СИ) - Кирилов Альберт "Кириллов Альберт" - Страница 18
— Вот, — Герман передал Бушару листок. — На этот счёт прошу перевести остаток.
Герман подумывал получить что-то «наличкой», но потом понял, что им такую сумму здесь просто не потратить. Везти в Россию — нет смысла.
— Интересные вы люди, — заявил Томас, немного улыбнувшись, прочитав на бумажке, той что ему дал Герман, название компании — ' Zurich limited liability company'. — Русские, а имеете компании в Швейцарии⁈
— То ли ещё будет, Томас, может и в Канаде скоро будем иметь, — немного выделил это слово Герман, улыбнувшись, а Алекс хохотнул, в отличие от Ерофея Петровича, более сдержанного человека — чуть приподнявшего уголки губ.
Томас двусмысленности этой фразы не понял, ну так что возьмешь с этого канадца…
Тем не менее он вежливо улыбнулся, считая, что это вряд ли когда-нибудь случиться, вызывал своего секретаря, что-то быстро прошептал той на ухо и передал ей бумаги со счётами банков.
— Может легкий аперитив? — вернувшись за стол, предложил он своим гостям.
— Можно, почему бы и нет, — сказал Ерофей Петрович.
Через две минуты принесли бутылку какого-то незнакомого французского коньяка и четыре коньячных бокала, шоколад и какие-то хлебцы.
— А хороший коньяк! — Алекс пригуби принесённый коньяк. — Только вот названия я такого не знаю.
— Может больше никогда и не попробуете, — вдруг сказал Ерофей Петрович. — Даю справку: в провинции Коньяк, откуда и пошло название этого благородного напитка, — он сделал небольшой глоток коньяка, — есть много совсем небольших компаний, где выращивают виноград, названия которых вам совсем ничего не скажут.
— И что? — не понял Алекс.
— Они производят всего по несколько тысяч бутылок коньяка на продажу. И настоящие ценители, которые об этом знают, с удовольствием покупают этот коньяк, ценя его гораздо больше, чем самые знаменитые французские коньяки других марок.
— Согласен с вами, — поддержал разговор Томас, ведь из уважения к хозяину, разговор вёлся на английском языке.
Дальнейший разговор закрутился вокруг этой темы, плавно перейдя с коньяка, большим любителем которого оказался Томас, а потом на вино, тот оказался ценителем и этого напитка.
Рассказав о производителе именно этого коньяка, который делал всего 5 000 бутылок в год, продавая их за очень немаленькую цену для ценителей — по 100 долларов за бутылку, что для рынка Европы очень большая цена.
Ерофей Петрович поддержал тему, а Алекс живо включился в обсуждение, а Герман слушал, почти не участвуя в обсуждении, т. к. ему это было не очень интересно, но не выглядеть же букой при этом.
Где-то через сорок минут зашла секретарь Бушара и положила перед ним на стол папку. Тот открыл её, быстро пробежался глазами по тексту:
— Ну что ж, поздравляю, ваши деньги отправлены по указанными вами счетам. И судя по подтверждению от банков получателей, они поступили на ваши счета.
— Отлично! — потёр руки Герман. — Надеюсь вы не посчитаете наглостью, что мы сделаем пару звонков? — обратившись к их хозяину.
Тот развел руками, всячески показывая, что это их право, которое он не вправе оспорить.
— Добрый день, господин Шнайдер, хотел узнать у вас по поводу… — Герман замолчал, прижимая трубку к уху, выслушивая звучавший голос.
В это время коммерческий директор «Зенита» был занят аналогичным делом, выясняя информацию о поступлении денег на счёт.
В общем-то, банки подтвердили поступление денег на счета компаний в Швейцарии, после подтверждения личностей и сказанной кодовой фразы, которая была абсолютно нейтральной. Что позволяло клиенту получить информацию от банка именно по телефону. Хорошая услуга, чтобы не терять время на поездку в банк.
— Ну что ж, господин Бушар, были рады с вами встретиться и заключить обоюдовыгодную для всех сделку, — Ерофей Петрович пожал руку хозяину компании.
После этого, Алекс с Германом поручкались с канадцем, выразив надежду, что это далеко не последняя их встреча. Подтвердив, что готовы к долговременному сотрудничеству в дальнейшем.
— Габен, зайди ко мне, — Томас проводив гостей, нажал кнопку на селекторе стоявшего коммуникационного комплекса, вызвал начальника службы безопасности их компании в Антверпене.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Через две минуты к нему в кабинет зашел мужчина, лет сорока, сухопарая подтянутая фигура, одетый в костюм, ничем не выдающий в себе бывшего военного, не считая рук с толстыми запястьями, покрытые венами.
— Я весь во внимании! — сказал Габен Жирар, по приказу начальника, севшего перед ним в кресло.
— Видел наших гостей? — руководитель внимательно смотрел на подчинённого.
— Да!
С учётом имеющейся аппаратуры в специально оборудованной комнате в офисе их компании для службы безопасности, сотрудник СБ мог видеть на мониторах всех, кто находился в здании.
Заранее предупрежденный Томасом Габен просмотрел всю встречу хозяина с гостями, находясь в той самой комнате, так что вопрос был риторическим.
— Интересные люди — эти русские… — задумался Томас.
Габен молча ждал, понимая, что сейчас может поступить нестандартный приказ, которые ему изредка давал Бушар.
— Последи за ними. Собери информацию. На всякий случай, — приказал Томас.
— Может прощупать и?.. — не закончил Габен.
— Может позже, пока просто проследи: с кем ещё встретятся, куда пойдут и так далее.
Габен молча принял приказ и вышел из кабинета.
Большинство международных компаний, занимающиеся добычей и бизнесом в алмазной сфере, имеют офисы, торговые представительства и магазины в Антверпене. И большая их часть расположена совсем неподалеку от Алмазной биржи Бельгии. Фактически сгруппировавшись в одних и тех же кварталах или улицах.
— А я знаю этих людей! — Исаак Алексеевич, представитель компании Leviev Group of Companies (LGC) в России, позавчера прибыл в Антверпен, чтобы доложить своему непосредственному руководителю — второму сыну хозяина холдинга — Мееру Леваеву о происходящем в сфере дикого рынка драгоценных камней в России.
— Это кого? — не понял Меер Леваев, затем проследил за взглядом Исаака и увидел, как из входа в офис Dominion Diamond в Европе выходят трое человек: пожилой мужчина и два молодых парня.
Они сейчас ехали из ресторана, где они обедали, в офис представительства Leviev Group of Companies, где Исаак хотел предоставить документы Мееру по его поездке в Россию.
— Вон именно этих, — даже рукой показал Исаак, на вышедших из офиса одного из их конкурентов на рынке алмазов. — Один из них глава компании, которая через разные «прокладки» выкупила наш «Уралалмаз». Второй — не знаю, кто такой, но он был в кабинете, когда я со своими подчинёнными из «Бертшнейн и сыновья» были в Перми.
— А-а-а, это те воры, которые украли нашу фирму! — взгляд Меера сузился и стал напоминать взгляд приготовившегося к выстрелу снайпера. — Притормози, — приказал он водителю, который тут же прижал к тротуару Мерседес-Бенц W 220 S 500.
Меер был полностью в курсе этой некрасивой истории, когда какие-то поганые русские выдернули буквально изо рта большой кусок алмазного рынка в России, а именно добычу уральских алмазов в Пермском крае.
То, что они просто опоздали, в расчёт не принималось. И его собственный отец Леви именно ему поставил в вину произошедшее. Тем более, что именно Меер и курировал покупку «Уралалмаза», и должен был получить эту компанию. И последующая попытка надавать на этих жуликов, провалилась. Большой чиновник из министерства развёл руками, сказав, что у нужной им компании всё в порядке. И, тварь, о возврате денег за невыполненную работу даже не заикнулся. А на заявление Исаака сказал, что работа была выполнена в полном объеме, так что ни о каком возврате не может быть и речи.
Деньги были потрачены не сказать, что большие, но деньги Меер терять очень не любил. Тем более, что затраты отец «повесил» на него. Копейки для Меера, но это дело принципа!
— Бернар! — он обратился к сидящему на переднем пассажирском сиденье человеку с полностью седой головой.
- Предыдущая
- 18/70
- Следующая