Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пулемет над пропастью (СИ) - Чекмарев Владимир Альбертович "Сварог" - Страница 61
А незадолго до этого, ко мне обратилось несколько вождей с просьбой подарить своим «зеленым гвардейцам» свою боевую песню, а то у всех мол есть, а у них типа нету. Ну я и выдал им марш стрельцов из Иван Васильича, только Ванюшу заменил на Мок-Тардина (героя из орчанских легенд), а Марусю соответственно, на Игриму (легендарную красавицу из орчанского эпоса). И вот, что значит волшебная сила искусства… Когда ала орков, идя по улицам, одного «освобожденного» архипелажного города грянула:
Зелёною весной под старою сосной
С любимою Мок-Тардин прощается.
Кольчугою звенит и нежно говорит
Не плачь, не плачь,
Игрима-красавица…
Женская часть населения, враз усеяла окна.
Учитывая, что «Коршуны» работали как всегда под скрытом, эффект появляющихся в небе из ниоткуда орков в доспехах, произвело на население Архипелага настолько потрясающее впечатление, что сопротивления практически не было. Был правда инцидент в столичном ресторане Жемчужного архипелага, тут добывался розовый жемчуг, народ был за счет торговли этим продуктом богатенький, три государства гарантировали безопасность архипелага, так что местные «слишком много кушайт» (в смысле зажрались). И некая компания мажоров, позволила себе невежливые высказывания по адресу Черного барона, а за соседним столом обедал патруль орков, в результате чего, был вырезан весь ресторан. Я приказал дать оркам по пять нарядов вне очереди и вручил каждому по кошельку с золотом и кинжалу с гравировкой ' За верность' и выпустил приказ, согласно которому, преступников, кроме мародеров и насильников, надо сдавать представителям соответствующих Имперских органов.
На счет Имперских, это была очередная идея моих канцлеров, Шмидта и Катчинского… они сказали, что раз я Имперский граф, согласно одному из своих титулов, то имею юридическое право, добавлять к наименованиям своих личных учреждений доименование Имперский и это будет очень полезно в будущем. Мои ближайшие соратники на сегодня стали не только канцлерами и вице-канцлерами, но и маркизами. Шмидт стал Обер-канцлером, Эльза, Кат и Берта Канцлерами, герр М вице-канцлером, а Эвтебида, с моей подачи захватила крохотное герцогство из трех островков в Архипелаге и стала герцогиней. Герцогство Бухур. В водах этого герцогства, аккурат между островами водились осетры и белуги, и герцогство было главным поставщиком чёрной икры в августейшие кухни и теперь герцогство Бухур, стало липкой бумагой для особенно наглых мух, осмелившихся усомниться в легитимности новой герцогини. Эскадрилья «Коршунов» под скрытом и комплекс тяжёлых фортов управляемых искинами, обеспечила оборону островов, а полная отмена налогов, гарантировала лояльность местного населения. За икрой теперь приезжали мои торговые галеоны, на архипелаге были поставлен консервный комбинат и золото в мою казну потекло еще одним полноводным ручейком, ибо война и революция это проходящее, а вот Высокая кухня, это вечно. Надо сказать, что мои торговые галеоны стали достаточно популярны, а пираты даже в дальних морях, разбегались от них как пауки плавунцы от лягушки (помимо хорошего бортового вооружения и платунга орков-морпехов, галеоны сопровождали «Коршуны» под скрытом), у моих галеонов само собой появилось прозвище — «Золотые бегемоты».
С острова Вайс пришло сообщение о том что ко мне прибыл фельд-егерь от герцога. Это был мой старый знакомый гауптман фон Зюс и на мой вопрос, почему он до сих пор гауптман, он объяснил, что недавно он разжалован в гауптманы из полковников, за то что опоздал отдать честь маркизу фон Лайдеру, а на мой вопрос кто это, пояснил, что это приятель маркиза фон Майра. На мой вопрос, кто все эти люди, фон Зюс пояснил, что это новые лейб-адьютанты герцога и уже несколько месяцев, герцог общается с окружающими через них или через герцогиню. И приказ о моем вызове в столицу ему передал фон Майр, который строго проинструктировал гауптмана о том что надо говорить этому наглому выскочке, то есть мне, а говорить надо, что меня ждут на награждение и есть еще одна новость… на летающем фельдегерском гукоре, находятся три офицера сверх экипажа и это личные порученцы «Скользких маркизов», так называли новых адъютантов за глаза. И помявшись, гауптман сказал, что не советовал бы мне лететь этим бортом и лететь вообще ибо полет одного из наместников закончился трагически. Фон Ирпар по официальной версии, решил помочится с палубы гукора и не рассчитал и свалился за борт, а сопровождали его те же порученцы, что были сейчас на борту и в тот раз, а фельдъегерь посланный за наместником, застрелился прямо на борту.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я приказал своим молчи-молчи локализовать экипаж фельдегерского гукора и с пристрастием допросить этих роковых порученцев и картина нарисовалась следующая… Наш герцог уже давно покинул этот мир и изредка и ненадолго на людях появлялся его двойник. Герцогиня, была полностью под магическим и химическим мороком и думала только о своих молодых любовниках маркизах и за всем этим, стоял никто иной, как магистр Кеплер, тот самый гаденький старикашка, что пытался в свое время влезть ко мне в голову. Кеплер задумал расчистить себе поляну, официально похоронить герцога и занять его место, сначала как консорт, женившись на вдове, а потом и короноваться на трон князя-герцога, а пока магистр выбивал опасных ему вельмож с помощью двух своих порученцев маркизов, бывших заодно любовниками герцогини. Когда он сменив командование лейб-гвардии на своих ставленников и стал окучивать жандармерию, ее командующий фон Штейнглиц очень удачно ушел в отпуск по болезни, стал преподавать в моей Военной школе, на временной основе и потихоньку переводил преданных ему офицеров и унтеров в заморские департаменты Герольштейна.
Короче, как всегда очередные перемены не заставляли себя ждать и не давали расслабиться.
Глава 67
Глава шестьдесят седьмая, в которой приходит черед Герольштейна
Город горел. Эскадра консорта удирая от невидимых корветов Имперского князя Вайса, сбросили на Герольштейн сотни зажигательных бомбочек, и теперь по всему городу выли пожарные сирены. Несмотря на то, что еще кое где на улицах Герольштейна гремели выстрелы, пожарники продолжали спокойно работать, ибо на Фамагусте существовала овеянная веками следующая традиция… Пожарные и государственные тюремщики, особы суть неприкасаемые, при любых войнах и беспорядках. И еще была традиция, выпускать пожарные экипажи в очень большом ассортименте и малыми сериями, и посему выезды пожарных паровиков на пожар носили элементы дизайн-перфоманса. А в некоторых государствах пожарные машины были черного цвета и в их экипажи входили трубочисты, тоже традиция. А вообще, столица, это всегда столица. В центре, спокойно продолжали работать некоторые рестораны и публику даже не особо волновала стрельба в соседних переулках, ибо гораздо больший интерес вызывала новость о том, что пресловутый Черный барон фон Вайс, стал отныне Имперским князем, что на фоне раздрая случившегося в Герольштейне обещала весьма своеобразное будущее. Я наблюдал по своему виртуальному экрану за всем тем что видели командиры бронеходов продвигающихся по улицам столицы к герцогскому дворцу и некоторые сценки меня даже забавляли… например пожарники тушат пожар, в соседнем доме идет бой между баронскими дружинами, а полицией кие рядом, грузят в свой фургон обычных грабителей, попытавшихся половить рыбки в мутной водичке. Причем на наши бронеходы, никто не обращал внимания. Единственный кто поприветствовал бронеколонну, это был хмурый дылда стоящий возле локомобиля, качающего воду для тушения горящего универмага Мюр Мерлин, это был легендарный брандмейстер Герольштейна Дядюшка Штефан, которому было наверное лет триста, причем последние сто он внешне не менялся. Странный тип, но так как его проверяли все спецслужбы и за ним ничего такого не числилось, он продолжал спокойно служить на ниве борьбы с огнем. Я пару раз общался с ним на придворных мероприятиях, но он ни разу не попытался мне соврать. В отличие скажем, от обер-коммерц-советника Блюме, который в ответ на любой вопрос, начинал долго и косноязычно изворачиваться, причем все время лгал.
- Предыдущая
- 61/65
- Следующая
