Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2 - Соул Джин - Страница 31
На этот вопрос ответа лис-слуга не знал. Мо Э, глава клана рогатых демонов, пришёл в поместье Ху в сопровождении слуг и велел передать главе клана Ху, что желает его видеть и говорить с ним, но почему и о чём – он не уточнял.
Демоны – так велось с незапамятных времён – были разобщены и редко покидали территории своего обитания без крайней необходимости. В последний раз кто-то из глав других Великих семей просил о встрече… когда это было?.. ещё во времена прадеда Ху Цзина! Тогда Великие семьи собрались, чтобы разделить скорбь утраты после очередной войны с небожителями.
– Почему именно сейчас? – недовольно спросил Ху Цзин и невольно задался вопросом, а не связан ли этот визит с появлением бога в лисьем поместье?
Впускать демонов Мо в поместье Ху Цзин не собирался, поэтому встретил их у ворот. То, что он увидел, ему нисколько не понравилось. Мо Э, как и доложил лис-слуга, явился в поместье Ху не один, а в сопровождении слуг, нагруженных сундуками, свёртками и шкатулками. Они расставили их у ворот и отошли.
Мо Э, высокий, статный, с двумя рогами на лбу, с киноварной меткой между ними, синеглазый – у всех демонов Мо синие или зелёные глаза, – приосанился, увидев выходящего к воротам Ху Цзина. Старый лис заметил за его спиной зеленоглазого демона, демонёнка даже, который то выглядывал из-за плеча Мо Э, то прятался за него. Ху Цзин слышал, что у Мо Э есть сын, и верно предположил, что это он и есть – Мо Гун, наследник Великой семьи Мо.
«Ещё бы гарем свой приволок», – раздражённо подумал Ху Цзин.
– Приветствую Ху Цзина, – сказал Мо Э, отвесив вежливый поклон.
– Приветствую Мо Э, – ответил тем же Ху Цзин.
Демоны старшего поколения не утруждали себя церемониями и обращались друг к другу запросто, по имени. Они были слишком стары, чтобы заботиться о таких мелочах.
– Что тебе нужно, Мо Э? – спросил Ху Цзин.
– Я слышал, в твоём поместье остановился Лисий бог, – сказал Мо Э. – Мы принесли ему дары.
Ху Цзин поглядел на сундуки и свёртки. Они ему не понравились. Уж больно они походили на свадебные дары!
– Даже если так, с какой стати демонам Мо приносить дары Лисьему богу? – возразил Ху Цзин.
– Я должен отблагодарить его за спасение моего единственного сына, – сказал Мо Э, выталкивая вперёд Мо Гуна. Тот смутился и неловко поклонился Ху Цзину, залившись румянцем.
– Лисий бог спас твоего сына? – фыркнул Ху Цзин. – Впервые об этом слышу.
– Но это так, – сказал Мо Э.
– Я не могу тебя впустить, – сказал Ху Цзин, хмурясь. – Лисий бог ранен.
– Я знаю, что он ранен, – кивнул Мо Э. – Эту рану он получил, спасая моего сына.
– Что? – протянул Ху Цзин. – Кто-нибудь скажет мне, что тут происходит?
– Я! Я скажу! – запрыгал возле Ху Цзина Недопёсок.
Ху Цзин вздрогнул. Чернобурка будто из пустого места возникла. На самом-то деле Сяоху вылез из духовной сферы.
– Ты ведь тот перерождённый демон, которого притащил с собой А-Вэй? – сказал Ху Цзин. – Как там тебя?
– Сяоху, – сказал Недопёсок, виляя хвостом. – Я всё видел и могу рассказать.
Он поглядел на демонов Мо и помахал зеленоглазому Мо Гуну лапой. Тот ответил тем же.
«Они ещё и знакомы», – недовольно подумал Ху Цзин.
– Рассказывай тогда, – велел он Недопёску.
Недопёсок постарался на славу. Он был не слишком удачлив в культивации, но если ему что-то нравилось или если его что-то пугало или впечатляло, то он запоминал это с устрашающей точностью. События в Небесном дворце он воспроизвёл дословно, а когда пришло время рассказывать о небесном копье, то он подобрал веточку и сделал вид, что проткнул себя. Если бы он вздумал заняться актёрством, его театр одного актёра имел бы неслыханный успех.
Ху Цзин был так потрясён, что у него отвисла челюсть. Чтобы небожитель вступился за демона перед самим Небесным императором?
– Так всё и было, – сказал Мо Гун.
– А ты-то как проник на Небеса? – воскликнул Ху Цзин, схватив Недопёска за шиворот. – О таком даже чистопородным мечтать нечего, а ты всего лишь лисий недопёсок! Да небесная защита тебя бы в клочки разорвала, ступи ты хоть одной лапой на территорию Небес!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сяоху почувствовал, что его переполняет гордость. Не за себя, за Ху Фэйциня.
Ху Цзин отшвырнул Недопёска, решив заняться им позже. Для начала нужно было спровадить демонов Мо.
– Как бы то ни было, – сказал он, хмурясь, – впустить я вас не могу. Приходите, когда Лисий бог поправится. Дары я тоже не могу принять. Это Лисьему богу решать, принимать их или нет.
– Мы ещё вернёмся, – сказал Мо Э, нисколько не смутившись.
– Пожалуйста-пожалуйста, – сварливо отозвался Ху Цзин и велел запереть ворота.
[156] Лисий бог исследует поместье Ху
Ху Фэйцинь позволил Ху Вэю залезть в кровать и спать рядом. Тот очень осторожно перелез через него, стараясь не потревожить, и улёгся, приткнувшись лицом ему в плечо. Заснул он почти моментально. Ху Фэйцинь дотронулся двумя пальцами до его руки, проверяя пульс. Аура Лиса-с-горы была спокойной, но Ху Фэйциню не понравилась прохлада его кожи и пульсация в венах. Лисьи демоны не должны быть такими даже в человечьем обличье, у них всегда горячие руки и очень чёткое, ритмичное сердцебиение.
«Это Тьма», – понял Ху Фэйцинь.
Он и сам не заметил, как задремал, а когда встрепенулся, то обнаружил, что лежит на боку. Он испуганно тронул себя за живот, но не ощутил волнения червя. Тот, видимо, замер. Ху Фэйцинь подумал: «Тогда, вероятно, я смогу и встать с кровати?» – и очень осторожно спустил ноги на пол. Ничего не произошло, червь не шевелился.
Ху Фэйцинь выдохнул с облегчением, оглядел комнату в поисках одежды и ничего не нашёл. Он собирался потихоньку уйти, не разбудив Ху Вэя, и отыскать Ху Сюань, чтобы поговорить с ней о Тьме. Но не мог же он пойти почти голым? Тут он вспомнил, что Ху Вэй рылся в сундуках у дальней стены, и проделал то же самое.
«Он ведь не будет против, что я позаимствовал его одежду?» – подумал Ху Фэйцинь и поглядел на Ху Вэя. Тот крепко спал и ничего не заметил.
Ху Фэйцинь выбрал одеяние цвета морской волны, оделся, разыскал сапоги – они стояли у порога комнаты, его собственные сапоги, ещё хранящие на подмётках землю мира смертных.
От долгого лежания в кровати его покачивало, но он справился с собой и довольно уверенно пошёл по террасе, размышляя, где искать Ху Сюань и не заблудится ли он в поместье. Судя по запахам, поместье было огромное и лисонаселённое.
Лисы-слуги, изредка ему попадавшиеся, улисывали, прежде чем он успевал задать им вопрос.
«Боятся они меня, что ли?» – удивился Ху Фэйцинь.
Они его побаивались, это правда. Они уже пронюхали, что он Лисий бог, но ещё не вполне понимали, как на это реагировать. Такое в поместье Ху было впервые. Чего там, весь Лисоград встал на уши, почуяв ауру Ху Фэйциня!
Но была и другая причина, почему они его чурались – метка демона, которую оставил на нём Ху Вэй. Если смотреть лисьими глазами, над Ху Фэйцинем витала устрашающая аура Ху Вэя, наследника Великой семьи Ху. Вряд ли стоило испытывать судьбу.
Ху Фэйцинь даже не подозревал об этом.
Он решил, что с лисами-слугами познакомится позже и что стоит положиться на свой нюх. Разыскать Ху Сюань можно и самому. Он принюхался и вынужден был признать, что в поместье слишком много лисьих запахов. Он насчитал несколько сотен и сбился. Но не так уж и много было запахов высших демонов. Ху Фэйцинь научился их различать, оказавшись в мире демонов, и сообразил, что иерархия чистопородных демонов основывается на силе их ауры. Особенно мощных вспышек он насчитал больше дюжины. Вероятно, это были члены Великой семьи Ху или близкие их родичи.
Запах Ху Сюань несколько отличался от остальных, вероятно, потому, что она была знахарем: к её собственному лисьему запаху примешивался запах благовоний и травяных настоев. Ху Фэйцинь быстро его вынюхал и довольно уверенно прошёл несколько внутренних дворов, руководствуясь запахом, как вдруг…
- Предыдущая
- 31/64
- Следующая