Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Рау Александр - Страница 58
— Приветствую вас, доблестные рыцари короля Хорхе! — закричал он во всю глотку. Невнятный гул был ему ответом. Смешались ответные приветствия, воинственные крики и угрозы кардесцам. — Я рад вести в бой таких славных воинов! Это честь для меня! — Эта ложь давалась на удивление легко.
Жеребец под ним всхрапнул и дернулся. Епископ рядом, у него молодая кобылка.
— Дозвольте мне благословить рыцарей веры, идущих искоренять еретиков.
Епископ весь в золоте — сразу видно, Божий слуга. Говорит вежливо, смиренно, но попробуй, откажи. Еще тот упырь, славы хочет, мечтает на крови в кресло архиепископа влезть. Хотя он сам, чем лучше?
— Конечно же.
Служки идут вдоль рядов и щедро кропят все святой водой, не разбирая ни лошадей, ни людей. Все святы.
Весело грабить и убивать в землях соседа, особенно когда есть благородный повод — выступаешь на стороне короля против мятежников. Восстанавливаешь закон и справедливость. А теперь еще и церковное благословение.
Дерьмо!
Альфонс де Васкес вновь сплюнул, да так неудачно, что попал на попону лошади епископа. Тот сделал вид, что не заметил.
— Мы встретим их вот здесь, — Риккардо поставил фигурку копейщика у моста, соединяющего графство Ла Клава с Кардесом. — Другого пути у них нет. Узкая полоса между берегом и лесом не даст коннице развернуться, ударить во всю силу, заставит растянуться.
— А твоя затея может удастся, — настроение Франческо менялось на глазах. — Главное, поставь пикейщиков плотными шеренгами. Рядов этак двадцать. Прорвать их не смогут, обойти тоже — лес мешает. А там посмотрим. Растянутся черти — окажутся в западне.
Риккардо улыбнулся. В вопросах теории старый рыцарь разбирался плохо, но вот в практике…
— Да, и еще нужно мост подпилить. Пару пролетов. Посередине. Чтобы удрать не смогли, — продолжил Франческо и улыбнулся.
Улыбка эта не предвещала незваным гостям ничего хорошего.
— Запомните сами и другим накажите: графа Риккардо Кардеса брать только живым. Головой отвечаете! — втолковывал в командирской палатке избранным ополченцами командирам Васкес. — Сильно не грабить. Позора Ла Клавы не допущу! Мы не алькасарцы, это Камоэнс.
Оба офицера слушали его с раздражением, знали черти, что и в бою и в походе решающее слово будет все равно за ними. Одноглазый наемник — человек епископа — насмешливо улыбался, давая понять, что его это не касается.
— Епископ сказал: «Железом и огнем увещевайте еретиков. Все их — ваше!» — не сдавался Педро Силва, саттинский барон.
— Все их — короля! — Васкес старался быть как можно убедительней. — Мне епископ не указ. Ваш инфант — герцог Гальба, а я — исполнитель его воли. Второй раз повторять не буду. Своей рукой покараю! — Он положил длань на рукоять меча. — Всем ясно?
В ответ молчание.
— Идите!
Все равно грабить не перестанут. Но хоть выжженной земли не будет. Тяжело зарабатывается графский титул. Ты знал, на что соглашался, Альфонс де Васкес. Иди до конца. Хватит о графстве Кардес заботиться. Ты спасаешь Риккардо жизнь, хватит с него. Бунтовщик. Тьфу!
— Кардесцы! — Голос графа звучал непривычно грозно и твердо. — Кардесцы, мои верные подданные. Я обращаюсь к вам сегодня не только как граф ваш, но и как равный, как один из вас!
Хью Вискайно, один из богатейших купцов Осбена, слушал его, затаив дыхание, сжимая древко алебарды.
— Рыцари из Вильены и Саттина идут в Кардес. Что они нам несут — знаем, — продолжал граф. — Идут грабить, насиловать и убивать.
По толпе прокатился злой шепот. Хью и сам стиснул зубы. Двоюродный брат, торговавший зерном, потерял все имущество, Куинс — столицу Ла Клавы разграбили вчистую.
— Но мы здесь, в руках оружие — значит, грабители и стервятники не доберутся до наших домов! — Голос графа разносился над многотысячной толпой — казалось, здесь собрался весь Кардес. Даже лесные гордецы и те своих прислали, вон они стоят в своих зеленых плащах. — Здесь почти десять тысяч человек. Знатные и простолюдины. Фермеры и охотники. Кардесцы. Пятьсот конных, шесть тысяч с пиками, тысяча лучников и тысяча арбалетчиков. Сила. Мы их одолеем. Будет тяжело, но выдюжим. Кто боится — может уходить прямо сейчас, — лишь в конце его голос чуть дрогнул. Он вытянул к людям руки, казалось, тянулся к каждому — пожать, укрепить. Он нуждался в них, и они в нем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сосед Хью не выдержал и крикнул:
— Не боись, граф Рикхардо! Сыкунов средь нас нет! Только страшно оно немного супротив рыцарей-то.
— Не бойся! — жестко ответил граф. — Справимся. — И добавил внезапно: — Запомните, пленных не брать!
Охрана на мосту спала, не ведая о грозящих ей опасностях. Прозевала рыцарей, появившихся на другом берегу Дайки. Да, если честно, горе-вояки из загнанных родственничком Риккардо в милицию вилланов и не смогли бы остановить лихих рыцарей — соратников Альфонса де Васкеса. Его месенада[27] всегда славилась воинским искусством.
Копыта горячего алькасарского жеребца весело стучали по деревянному настилу. Хороший мост, крепкий. Добротный, широкий — пять всадников в ряд пройдут, соединяет Кардес с Ла Клавой и остальными частями Камоэнса, с дорогой на Скай.
Неповоротливый детина попытался ударить Васкеса алебардой. Замахнулся, но не успел. Альфонс оказался быстрее — ткнул его мечом в лицо. Пронесся вперед мимо других алебардистов и рубанул сплеча арбалетчика. Красиво — от шеи до груди. Развернул коня, отвел щитом удар гизармой, раскроил голову еще одному милиционеру.
Оглянулся, а позади уже все спокойно, соратники порубили горе-вояк.
Не война, а одно удовольствие.
Прохладный ветер охладил разгоряченное тело. Альфонс спрыгнул с коня. Легкий снежок захрустел под ногами. В Камоэнсе зима теплая, не то что в Лагре, где, говорят, жители в холодное время года пляшут на улицах вместе с медведями.
На душе тошно, думал разогнать хмарь схваткой — не помогло. Это как с детьми воевать, но показывать чувства нельзя. Ждут другого.
— Эх! Хорошо-то как! Господа! Мы уже в Кардесе! Граф Риккардо зовет всех к себе в замок! — воскликнул Альфонс.
— Мы устроим ему званый обед! — весело рассмеялись товарищи.
Полдня рыцари Веры переправлялись через Дайку. Двадцать пять сотен всадников — огромная сила по здешним меркам, Кардесу не выставить и пяти. Почти шестьдесят знамен[28]. Длинная змея, закованная в железо, с острыми стальными зубами. Завораживает. Где-то невдалеке собирает своих мужиков де Вега, но это его не спасет. Лучше бы сдавался сразу, но Риккардо слишком упрям.
Дорога вдоль реки ведет прямиком на Осбен. Справа Дайка, слева лес. Места хватает для шестидесяти всадников в ряд.
— Педро Силва — ты в авангарде.
В воздухе напряжение. Все жаждут скорее встретить кардесцев.
— Монсеньор! — гонец от Силвы. — Впереди по тракту несколько сотен пикейщиков преградили дорогу.
— Раздавите их.
Началось.
Педро впереди. Знамя с быком. Пусть пободается всласть. Что?
— Монсеньор, у них проблемы, — оруженосец.
— Молчи, сам вижу. Кастра, принимай командование на себя. Жди, я управлюсь быстро. — Вильенец довольно кивает. — Месенада Васкеса, за мной!
Местность не позволяет атаковать широким фронтом, едва ли пятьдесят всадников в ряд пройдут, но этого хватит.
Отступающие саттинцы присоединяются к нему.
Впереди красно-белая стена, ощетинившаяся копьями, как еж. Сердце замирает. Спокойно. Это вилланы. Они не выдержат, дрогнут, разбегутся, подставляя спины под удары.
Отчаянное веселье бурлит в крови. Азарт горячит мысли. Сейчас.
— Сеньоры, кто срубит больше? Уговор — не лукавить!
Стрелы с неба. Град. Крики, стоны раненых товарищей и ржание лошадей.
Только вперед. Сломать закованной в броню грудью преграду.
- Предыдущая
- 58/1538
- Следующая