Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Рау Александр - Страница 38
— Не цепляйся к словам, Пат, — попросил де Вега. — Хотя это всегда было твоей манерой речи, я должен был уже привыкнуть.
В ночи раздалось пение «любовника»[18], крохотная пичуга напоминала миру о том, что сейчас весна, время цветущих деревьев, счастливых людей, радости для души и плоти.
Двое на темной аллее прислушались к ее пению, разговор сам по себе смолк, оборвался на опасной стадии. По щеке Пат пробежала слезинка, на девушку нахлынули воспоминания. Но Риккардо этого не видел, она стояла, чуть отвернувшись, спрятав лицо от лунного света.
Граф стоял рядом с ней, его сердце разрывалось от нежности, хотелось шагнуть поближе и обнять, прижать к себе, вдохнуть аромат ее духов, поцеловать. Но он помнил о крови, что пролегла между ними, поэтому не двигался, чтобы не разрушить очарование момента.
— Пат, — прошептал он, когда соловей умолк.
— Да, — так же шепотом ответила она.
— Я сейчас подумал: а ведь могло случиться так, что мы были бы вместе и так же гуляли бы по залитым лунами аллеям. Как муж и жена… И не было бы ничего, что сейчас разделяет нас…
— Замолчи, Риккардо, замолчи, — потребовала Пат. — Не тешь себя и не мучай меня пустыми словами. Я не была бы с тобой счастлива. Хотя у тебя был шанс, но ты его упустил. Обозлился и в отместку растоптал мою жизнь. Поэтому ты умрешь. Я, Королевская Смерть, прикажу казнить тебя, когда придет время.
— Так и будет, Пат, — согласился Риккардо, — так и будет, — и бросил зло: — Да, наш король — редкостная сволочь.
— О чем ты?
— О подлой натуре Хорхе. А теперь позволь проводить тебя до дома. Знаю, я тебе сейчас противен, но не убегай, вокруг темно, и сама дорогу ты все равно не найдешь.
Перед тем как расстаться, он сказал ей:
— Давай будем вести себя так, словно ты моя гостья. Так будет легче для нас обоих. Ведь тебе придется терпеть меня некоторое время, книга еще не готова. Согласна?
— Хорошо, — услышал он скупой ответ.
ГЛАВА 2
— Дружище, не стой как истукан, идем же! Риккардо, нас ждут, ты не забыл? — Карл де Санчо дернул друга за рукав камзола, но тот этого и не заметил.
Взгляд владетеля Кардеса был прикован к прелестной девице, о чем-то мило щебетавшей с подругами как раз напротив них.
Карл улыбнулся. Кажется, его старания не пропали даром. Он почти чудом вытащил домоседа Риккардо на осенний бал в соседнюю провинцию, тот упирался изо всех сил, выдумывая различные поводы, и вот, едва зашли на бал, — влюбился.
— Подождут, — наконец-то соблаговолил обратить на него внимание де Вега. — Карл, посмотри на эту девушку, да, в небесно-голубом платье: стройный стан, легкая поступь — богиня грации из языческих мифов, ангел, спустившийся на землю.
— Да, совсем неплохо, что-то в ней есть. Вот только носик чуть длинноват. — Карл тут же дал свою оценку, более прагматичную.
— Карл!
Де Санчо улыбнулся во весь рот, столько возмущения было в голосе его друга.
— Хорошо, признаю, красавица. Но носик все равно длинноват.
Де Вега давно привык к манере общения своего друга и лишь вздохнул в ответ:
— Я чувствую, она послана мне небом.
Карл почувствовал, что сейчас рассмеется, поймал взгляд Риккардо и сделал серьезное лицо. Де Вега был по натуре своей влюбчив, часто он объявлял себя насмерть пораженным в самое сердце, стоило ему увидеть незнакомую красотку.
— Друг, так не стой, а действуй!
— Не поверишь, но я впервые в жизни боюсь, что мои ухаживания отвергнут, — признался Риккардо.
— Не беда, — де Санчо позволил себе усмехнуться. — Если бы не было разочарований, мы не познали бы радость успеха. Отвергнет эта красотка, всегда можешь переключиться на другую. Сегодня здесь весь цвет трех провинций. Выбор богат, — цинично закончил он.
Сам де Санчо уже приметил себе одну зеленоглазую прелестницу с ослепительными огненно-рыжими волосами. Улыбнулся ей, та ответила взаимностью — многообещающе стрельнула глазками.
— Тебе легко говорить, — завистливо вздохнул, напоминая другу о своем присутствии, Риккардо. — Ты же знаешь, как тяжело я переживаю, когда не нахожу отклика на свои чувства.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Но это не мешает тебе тут же найти новый предмет для обожания — например, подругу бесчувственной красавицы. Кстати, я, кажется, знаю товарку той, что очаровала тебя, — Анну Рамирес. Идем, представлю. Смелее, черт тебя подери! — Карл улыбнулся и толкнул Риккардо в бок.
Чем быстрее он поможет другу, тем скорее освободится, слушать страдальческие стоны друга Санчо в этот вечер не хотел.
— Сеньориты, мы здесь, чтобы открыто заявить: вы наипрекраснейшие дамы на этом балу! — ослепительно улыбнулся он двум девушкам, с интересом глядевшим на молодых людей, шедших к ним через всю залу. — Я Карл де Санчо, с Анной мы уже знакомы, а это мой товарищ Риккардо де Кардес. Анна, красавица, пожалуйста, познакомь нас со своей подругой. А то, скажу по секрету, Риккардо влюбился в нее с первого взгляда.
— Это правда? — поинтересовалась Анна мягким обволакивающим голосом, от которого у мужчин кружилась голова.
От слов де Санчо лицо Риккардо залилось краской, он смутился и с трудом вымолвил:
— Да.
— Тогда давайте знакомиться, — подруга Анны протянула ему руку для поцелуя. — Патриция дель Карпио.
Де Санчо вскоре покинул друга, он сделал все, что мог. Освободившись, Карл обратил всю силу своего обаяния на то, чтобы завоевать ту рыжую красотку с зелеными глазами ведьмочки, родившуюся почему-то в баронской семье. Ведьмочка звалась Жанной, оказалась девушкой пылкой, непредсказуемой, с взрывным характером, в общем, Карл уже к концу третьего танца признался себе, что крепко попал в ее сети — не выпутаться.
С Риккардо Карл общался мало: тот весь вечер и всю ночь — бал длился до рассвета — не отходил от Патриции дель Карпио. Шутил, развлекал, старался предугадать любое желание, радовался как ребенок, если удавалось стать ее партнером в танце. Однако, по наблюдениям Карла, все его усилия оказались напрасными, девушка была вежлива, приветлива, но холодна.
— Я ей неинтересен, друг, — признался де Вега Карлу в перерыве между танцами ближе к утру. — Лед ее улыбки разбивает мои мечты. Я чувствую, что меня не гонят лишь из приличия и, может быть, из жалости, снисходя, видя мои старания.
Карл лишь сочувственно вздохнул. Его дела шли превосходно. Де Вега же вскоре куда-то исчез. Через некоторое время Жанна предложила Карлу подышать свежим воздухом. Возвращаясь, они наткнулись на Риккардо в одном из боковых коридоров.
Граф Кардес печально смотрел из окна в ночь, держа в одной руке полупустой бокал, в другой — бутылку вина.
— Друг, что случилось? — притворно веселым голосом спросил Карл.
— Как будто ты не знаешь, — обернулся Риккардо.
— Милая, — обратился Карл к «ведьмочке», — ступай в бальную залу, я сейчас к тебе присоединюсь.
— Скорее, а то со скуки я начну тебе изменять, — пригрозила Жанна, после чего, привстав на цыпочки, укусила его за мочку уха и покинула мужское общество.
— Меня отвергли, — вздохнул Риккардо, когда девушка удалилась.
— Не отчаивайся, согласно сказкам, лишь десятая попытка награждается ответной любовью, — улыбнулся Карл. — Но не бойся, умереть тебе от несчастной любви я не дам!
Риккардо шутки не принял, тогда де Санчо продолжил:
— Не расстраивайся, ты не один такой. Патриция, я расспрашивал, влюблена в какого-то идальго, уже связанного узами брака. Любовь эта тоже безнадежная. Он не обращает на нее ни малейшего внимания.
— Мне от этого не легче.
— Хватит грустно вздыхать, изображая мировую скорбь! — рассердился Карл. — Сейчас же ступай и заведи роман с первой встречной сеньоритой. Пусть десять откажут, одиннадцатая не устоит. Кого я учу? Ну а если считаешь, что это твоя любовь, — жди, когда она разлюбит свой идеал. Все, я должен идти. — Де Санчо тронул покрасневшую мочку правого уха, улыбнулся и удалился, оставив Риккардо одного.
- Предыдущая
- 38/1538
- Следующая