Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предел выживания (СИ) - Метельский Николай Александрович - Страница 42
Раздав указания кораблям в его подчинении, Наварро скомандовал ускорение. Всё-таки линкор желательно уничтожить, но это в идеале. Если они смогут его отвлечь, хотя бы на полчаса, Б17 полностью перейдёт в руки СНП. Подходя ближе к цели, Наварро напряжённо следил за орудиями линкора. Даже его «Хофунд», являющийся самым современным кораблём на флоте, слегка уступал в дальности стрельбы противнику. Приказав чуть довернуть корпус корабля, Наварро подставил под будущий огонь линкора правый борт, так как левый практически полностью мигал жёлтым светом.
— Сэр, мне кажется или противник уже должен был выстрелить? — произнёс капитан Ланьети.
Старпом Наварро, служащий вместе с ним уже на третьем корабле, был абсолютно прав. Буквально минуту назад «Хофунд» вошёл в зону поражения линкора, но при этом тот даже не повернул в их сторону орудия.
— Габриэль, ты помнишь, когда он вообще в последний раз стрелял? — спросил адмирал своего старого товарища.
— Минут двадцать назад, сэр, — ответил Ланьети. — Скорее, даже пятнадцать.
— Сэр, у линкора не регистрируется щитов, — доложил командир поста сканирующих систем.
Наварро был обескуражен. Это уже четвёртый корабль, отключающий щиты при его приближении, но в отличии от предыдущих — это целый линкор. Тут уже надо подумать, стоит ли его уничтожать или лучше захватить. Хотя, его десантники сейчас внутри форта, так что захватывать будет точно не он. А раз так… Далеко не каждый командир корабля имеет на своём счету линкор. Наверное не стоит отдавать его кому-то другому.
— Сэр, противник в зоне действия наших орудий, — тихо произнёс Ланьети.
Вынырнув из своих мыслей, Наварро отдал приказ:
— Огонь, — произнёс он спокойно.
Пока что из-за расстояния стрельбу могли вести только орудия «Хофунда», но ещё несколько минут и остальные корабли его эскадры смогут открыть огонь.
— Сэр! — раздался громкий голос со стороны поста связи. — Вас вызывает адмирал Кеннон!
Одним нажатием на сенсор экрана Наварро принял вызов командующего флотом.
— Младший контр-адмирал Наварро на связи, — произнёс он, глядя на экран, на котором появилось изображение его непосредственного начальника.
— Прекратите огонь, Наварро, — приказал ему Кеннон. — На этом линкоре находятся наши люди. Да и трофей такой нам не помешает.
— Люди, сэр? — удивился Наварро. — Но ведь…
Он был готов даже услышать какую-нибудь фантастику в виде супер опасного вируса, но уж точно не нелепицу о том, что по кораблям противника прыгают бойцы СНП. Такое даже Праймам не под силу. Хотя стоп, может быть это не один отряд, а сразу несколько? В этом случае такое возможно, но есть нюанс, ПСС, он же пост сканирующих систем, обязательно бы засёк перемещение сил СНП. Абордажники не появляются на кораблях противника просто так. Телепортация всё ещё фантастика.
— Не берите в голову Наварро, — вздохнул адмирал Кеннон, — я сам не понимаю, как такое возможно. Однако генерал Пьюри уверяет, что у тебя там один Прайм чудит, — произнёс он, после чего повернул голову в сторону и через пару секунд уточнил: — Один Прайм и один взвод десанта. Как такое возможно — не знаю, но эти парни с вашего корабля, если что, так что спрашивать с вас надо. В общем, не трогайте линкор, Пьюри им займётся. Он мне и так всю плешь проел с этим Праймом.
— Так почему вы их раньше не вытащили? — спросил ошарашенный Наварро.
— Потому что мы не знали, где он появится в следующий раз, а корабли, о которых мы знали, вы, Наварро, уничтожали раньше, чем мы пикнуть успевали, — прорычал он зло. — Благодаря вам и Пьюри, я точно полысею. Всё, хватит об этом. Добивайте остатки противника в своём квадрате и готовьтесь идти на соединение с шестнадцатой эскадрой в Б18. Будем брать кентавров в клещи.
— Слушаюсь, сэр, — произнёс Наварро медленно. — Сэр, а можно уточнить кто именно захватывает корабли противника?
— Капитан Харрис и взвод сержанта… Не помню, Масича какого-то, — ответил Кеннон.
— Марича, сэр? — переспросил Наварро.
— Может и Марича, мне всё равно, — поморщился Кеннон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глядя после окончания разговора на погасший экран, Наварро пытался осознать как такое возможно. Получилось только принять как есть, осознать подобное было гораздо сложнее. Эта парочка уже второй раз исполняет невозможное, а Марича и вовсе можно назвать грозой линкоров. Всё-таки не зря он взял к себе на корабль молодого сержанта. Остаётся только вопрос, если телепортация невозможна, то как, чёрт возьми, Марич телепортировался из форта на корабли противника?
— Отставить огонь, идём на сближение, — приказал Наварро, вновь углубляясь в тактическую карту.
Удивляться он будет потом, сейчас надо выиграть бой.
Силовую установку взорвали без проблем, гораздо сложнее было до неё добраться. Она находилась на уровень выше и прямого пути до неё не было, пришлось рисковать жизнью, лазая по лифтовой шахте. Если бы не кэп с его крюком-кошкой не уверен, что обошлись бы без жертв. В предыдущем линкоре с этим проблем не было, там кентавры услужливо приделали лесенки для нас, да и перемещались мы вниз, а не вверх. В общем, крюк-кошка рулит, мне даже самому захотелось такую иметь. Жаль, что простой десантник может достать нечто подобное только в гражданских магазинах. В армии мне ни один интендант такое не выдаст, даже если у него будет, в чём я сильно сомневаюсь, вряд ли прайм-оборудование лежит на армейских складах. В магазинах, понятное дело, тоже, но мне и аналога будет достаточно. После того, как взорвали силовую установку, пришлось возвращаться тем же путём, но уже не в спокойной обстановке, а каждую секунду ожидая выстрела сверху. Кое-как вернувшись к своему взводу, принялись решать, что делать дальше. Точнее, где именно лучше занять оборону. По словам кэпа, командование о нас знает и собирается вытащить, но сколько это займёт времени — непонятно. При этом кентавры вряд ли оставят нас в покое.
— Да, пожалуй ты прав, здесь будет лучше всего… — согласился кэп с предложенным мной местом.
Правда, договорить не успел, в этот момент мы почувствовали вибрацию корабля.
— Ты же говорил, линкор не будут уничтожать, — произнёс я удивлённо.
— А мне об этом говорил генерал Пьюри, — ответил Прайм. — Не знаю, что за отморозок по нам палит, но вряд ли это продлится долго.
Капитан оказался прав, обстрел корабля закончился довольно быстро. Мы в этот момент перемещались в новое место, где и должны были засесть в оборону. Как и предыдущее, это было техническое помещение с двумя выходами, и хорошим оно было по нескольким причинам. Во-первых, длинные коридоры, во-вторых, с одной стороны лифтовая шахта, пусть и не такая большая, как та, через которую мы прошли вначале. В-третьих, ни одна из стен технического помещения не была совмещена с основным пространством линкора, то есть особо умные кентавры не смогут зайти нам в спину, взорвав одну из этих стен. В итоге мы целенаправленно загнали себя в угол, но всё, что нам надо — это продержаться некоторое время, и там это будет сделать проще всего. Да и не факт, что нас будут атаковать с обеих сторон.
На удивление всё получилось, да ещё и строго по нашему плану. Признаться, я постоянно ждал, что случится очередная хрень и нам вновь придётся импровизировать. Но нет, нас даже атаковали не очень долго. В какой-то момент силы противника прекратили стрельбу и отошли.
— Подкрепление прибыло, — объявил кэп. — Два отряда Праймов и батальон десанта. Учитывая урон, который мы им нанесли, у команды линкора нет шансов.
— Удивительно, какие приятные вещи ты умеешь говорить, — покачал я головой. — А то всё идём на смерть, идём на смерть…
— Удивительно то, что мне приходится это говорить каждый раз, когда я с вами встречаюсь, — хмыкнул Прайм. — Надо будет обходить вас стороной в следующий раз.
— Ты стрелки-то не переводи, кэп, — возмутился я. — Проблема не в нас.
— А в ком тогда? — удивился он напоказ. — За всё время моей службы я впервые встречаю взвод таких неудачников.
- Предыдущая
- 42/107
- Следующая