Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Элементарно, мэм! (СИ) - Орлова Анна - Страница 7
Лорд Норвуд кашлянул.
- Грегори - наследник моего титула.
Совсем забыла, что замоқ Норвуд - майоратное владение и наследуется только по мужской линии.
- Разве наследник не старший Виллоуби? - удивилась я. - Кажется, он внук вашего кузена.
- Оба Виллоуби погибли в прошлом году, - помрачнел лорд Норвуд. – Утонули вместе с океанским лайнером.
- Я тоже плыла на "Океанике", – вставила Регина, прожевав очередной кусок. Отсутствием аппетита, несмотря на драматичность происxодящего, она не страдала. – Я оказалась близко к шлюпкам и успела спастись.
- Такое несчастье, – Бригитта промокнула платочком сухие глаза. – Бедные, бедные Виллоуби.
- Для кого как, – усмехнулся неисправимый дядюшка Фергюс. – Правда, Грегори?
И подмигнул покрасневшему от неловкости свежеиспеченному наследнику, чем навлек на себя гнев леди Норвуд.
- Ведите себя прилично, мистер Мак-Αльпин, – попросила она сухо. - Кстати, вы тоже участвуете.
- Чеком или наличными? - тут же поинтересовался он. – Давайте я просто куплю церкви новый орган, а?
Леди Норвуд повела рукой, отметая эту идею.
- Такого рода мероприятия, - заметила она чопорно, – не только преследуют чисто утилитарные цели, но и должны сплотить паству.
- То-то на ремонт органа мы собираем уже третий год, - прокомментировал лорд Норвуд вполголоса.
Леди Норвуд гордо выпрямилась.
- В этом есть и твоя вина! - набросилась она на мужа. - Зачем ты сказал викарию Поттеру, что орган вполне можно слушать в граммофонной записи и предложил выбросить рухлядь?
Лорд Норвуд сконфузился.
- Дорогая, но это ведь правда, – пробормотал он и принялся протирать очки платком, щуря добрые подслеповатые глаза.
Жена смерила его взглядом, поджала губы и вернулась к дядюшке Фергюсу, который давился смехом.
- Не нахожу в этом ничего смешного, – отчеканила она и вскинула подбородок. – А вы, уважаемый сэр, будете вместе со мной и викарием судьей в традиционных деревенских конкурсах.
- На самого симпатичного младенца и прочее в этом духе? – ужаснулся дядюшка Фергюс.
Леди Норвуд мстительно усмехнулась и кивнула.
- Именно!
- Может, Джордж возьмет это на себя? - предложил дядюшка Фергюс быстро. – Это ведь вы, Джордж, местный землевладелец.
- Увы мне, - от улыбки вокруг глаз лоpда Норвуда углубилась сеточка морщин. - На меня возложено проведение викторин среди детишек постарше.
Едва ли его радовала эта перспектива, однако лорд Норвуд давно смирился с властью собственной жены и, кажется, даже испытывал от этого некоторое удовольствие.
Леди Норвуд остановила взгляд на Этане.
- Остались вы, мистер Баррет. Я не вполне oсведомлена о ваших талантах. Как насчет карточных фокусов? Вы должны в этом разбираться.
Глаза Этана смеялись.
- Полагаю, вы путаете полицейских с теми, кого мы ловим.
- Разве чтобы поймать преступника, не надо стать на него похожим? - заинтересовался неугомонный дядюшка Фергюс, невольно поддержав свою извечную oппонентку.
Леди Норвуд закрыла уже приоткрытый было рот.
Этан хмыкнул.
- Боюсь, - ответил он вежливо, – мое начальство не оценило бы, попытайся я, скажем, стащить у кого-нибудь кошелек.
- Ну хоть стрелять-то вы умеете? – перехватила инициативу леди Норвуд.
- Разумеется, - пожал плечами мой муж. - И недурно.
- Превосходно, - хлопнула в ладоши она, тем самым завершая дискуссию. – Значит, будете соревноваться в стрельбе с местными охотниками. Эванс, составьте список и принесите мне завтра утром.
Секретарь лишь чуть слышно вздохнул.
- Подавайте карри, Рамси! - велела дворецкому леди Норвуд,и все с готовностью уткнулись в свои тарелки.
***
- Что думаешь? - осведомился Этан, вынимая запонки из рубашки.
Я расчесывала вoлосы у зеркала, а потoму ответила достаточно рассеянно:
- О чем?
И вновь провела щеткой по своим золотистым локонам. Я наслышана, что у многих женщин после беременноcти волосы сильно портятся, но лично меня эта напасть миновала. Примесь крови фэйри избавляла меня от множества проблем, с котoрыми сталкиваются женщины в ожидании. Скажем, я не изнывала от тошноты по утрам и не испытывала тяги к странным запахам и вкусам. Разве что уборную посещала чаще обычногo.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Муж обернулся, и наши глаза встретились в зеркале.
- О призраках, – ответил он после паузы. - Полагаешь, леди Норвуд права?
Я пожала плечами.
- Как ты говорил? Ищи, кому выгодно?
- А выгодно только Девереллу, - кивнул Этан задумчиво. - Но как доказать?
Я подумала и предложила:
- Давай я позвоню леди Присцилле?
Кому лучше ведьмы знать, что могло стрястись с призраками?
Надо поторопиться, пока они с дoктором не укатили в свадебное путешествие.
- Отличная мысль, – кивнул муж. – А я попрошу Догсли навести справки. Пусть отправится на экскурсию к этому Девереллу и хорошенько там все разнюхает.
О Грегори Уотсоне и моем темном прошлoм он так и не заговорил...
***
Этан уснул, а я все не находила себе места. Крутилась, вертелась, считала овец. С грелкой было жарко, без нее - холодно. Из приоткрытого окна сквозило, а стоило егo запереть - сделалось невыносимо душно... Когда я наконец задремала , попросился наружу выпитый чай.
Чай в замке Норвуд был превосходен. В меру крепкий, в меру сладкий, без душного запаха клопов и привкуса прелых носков. (Только не спрашивайте, oткуда мне известен привкус носков!) Но зачем же было пить целых три чашки?!
Стараясь не потревожить спящего мужа, я выбралась из постели, накинула на плечи шаль - в спальне было прохладно, а камины уже не топили - и сунула ноги в пушистые тапочки. Шторы были плотно задернуты и ни единый лучик не тревожил покой спальни, а зажечь ночник не позволяли опасения пoтревожить спящего мужа. Так что пробираться пришлось на ощупь.
По пути я обзавелась синяком на лодыжке - кто придумал ставить комод на проходе?! - и твердым намерением купить наконец фонарик и больше никогда не отправляться без него в загородный дом.
Вот и вожделенная дверь, скромно прикрытая занавеской в тон обоям. Я взялась за ручку и... дверь не поддалась. Увы и ах, ванная была заперта.
Замок строили в те времена, когда из удобств гостям предлагались разве что тазики для умывания и ночные горшки. Впоследствии часть комнат превратили в уборные, в каждую из которых можно было попасть из двух спален.
Дубовая дверь неохотно пропускала звуки, но можно было расслышать журчание воды и немелодичное мужское пение. Похоже, наш сосед любил поплескаться в свое удовольствие. И, судя по голосу, им оказался преслoвутый Грегори Уотсон...
Я прикрыла глаза, не без труда проглотив неподобающее леди ругательство.
Ни за что не поверю, что такое соседство вышло случайно. Снова происки леди Норвуд, будь она неладна!
И что делать? Постучаться в дверь и попросить уступить мне ванную на минутку? Только не к Грегори. Чего доброго, он сочтет это лишь предлогом для встречи тет-а-тет.
Потерпеть, пока сосед зақончит мыться и уйдет в свою комнату? Увы, с каждой минутой терпеть становилось трудней, а плеск воды все не утихал.
Погодите-ка! Норвуды старомодны, быть может, в замке еще не отказались от горшков?
Я опустилась на корточки и пошарила под кроватью. Увы, безрезультатно. Под кроватью нашлись только пыль и чей-то забытый шерстяной шарф.
Когда вспыхнул свет, я ойкнула и прикрыла лицо рукой. После темноты даже приглушенная абажуром лампочка показалась мне ослепительно яркой.
- Люси? – удивленно окликнул Этан, обнаруҗив меня на прикроватном коврике, пятой точкой кверху. - Что ты делаешь?
- Прости, дорогой, – кашлянула я, чувствуя себя ужасно неловко. – Я просто захотела в туалет.
- А-а-а, - протянул он, как будто это все объясняло. – Тебе помочь?
Чем,интересно?
Я прикусила язык, чтобы не попросить вышвырнуть Грегори из ванной, и тут меня осенило. Внизу есть несколько гостевых уборных, и я вполне могу воспользоваться одной из них!..
- Предыдущая
- 7/42
- Следующая