Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цель обнаружена - Грени Марк - Страница 59
— Слушаю, босс.
— Мне нужно, чтобы ты что-нибудь сделал с этим «МИ-17».
Ответ последовал после небольшой паузы:
— Я бы с радостью, босс, да оставил «Стрингер» в других штанах.
Брэд и Мило рассмеялись. Спенсер выдвинулся в коридор, который вел в открытое помещение, стараясь прикрыть все возможные точки проникновения.
— Третий! — рявкнул Зак. — Этот вертолет нужно обезвредить. Мне до лампочки, как ты это сделаешь, но не спускайся вниз, пока этот гребаный «МИ-17» не упадет. Как слышишь?
— Слышу тебя хорошо, Зак, — последовал твердый ответ.
— Мы передадим тебе «Хеклер энд Кох» Четвертого. Это будет лучше, чем твой «FAMAS», — Зак посмотрел на Четвертого, который, хотя и лежал на спине с покрытой кровью ногой от правого колена, явно не хотел расставаться с оружием. Он передал автомат Брэду, который, в свою очередь, оставил раненому свою штурмовую винтовку. Брэд устремился вверх по лестнице с мощным автоматом; через несколько секунд он спустился и продолжил обрабатывать окровавленную ногу.
Хайтауэр заговорил в микрофон:
— Мы не сможем выбраться из города, пока над нами летает эта птичка. Когда мы окажемся на открытой дороге, у нас не будет никакого прикрытия от удара с воздуха. Если Дэн сможет убрать с дороги «МИ-17», то мы направимся на восток, к побережью. Оттуда мы поплывем. Все ясно?
— Четвертый не может плыть, босс, — сказал Второй.
Зак посмотрел на Четвертого, чье лицо стало мертвенно-бледным от потери крови.
— Нахер это дерьмо, — сказал Четвертый. — Если мне прикажут плыть, я поплыву.
Зак перевел взгляд на Второго, тот выразительно покачал головой. Мило начал было возражать, но Хайтауэр поднял руку.
— Прекрати нести эту героическую чушь прямо сейчас, парень. Никто не впечатлен. — Он включил общую связь. — Мы так или иначе направимся к воде и заставим их преследовать нас, а потом исчезнем. Вернемся обратно по пройденной территории. Если повезет, то они решат, что мы отправились поплавать. Нам нужно ввести противника в заблуждение.
Все дружно кивнули. Они понимали цену риска. Они знали, что никто не придет на выручку и нужно полагаться только на себя.
И на Серого Человека.
Зак снял спутниковый телефон с нагрудной оснастки и нашел номер 6 на клавиатуре. Он снова посмотрел на свою окровавленную руку и задался вопросом, сколько времени сможет сохранять боеспособность, но перестал думать об этом, когда Джентри ответил на вызов.
— Эй, братец, — сказал «Сьерра-один». — На твоем конце дела обстоят так же паршиво, как здесь?
— Мы с Ориксом в безопасности. А вы, похоже, в дерьме по самые уши.
— И по-прежнему там.
— У тебя есть план, Чарли?[18] — сарказм Джентри был направлен на план «Браво», который сработал не лучшим образом.
— Ты же знаешь.
— Сомневаюсь в этом.
Наступила пауза.
— Я работаю над этим. Где ты?
— Где-то в пятнадцати километрах к северо-западу. Я поменял машину, когда уезжал из города. Никто не следовал за нами.
— Похоже, парень, ты крепко сидишь на жопе, в отличие от нас. Мы зажаты со всех сторон, двое раненых, боезапас на исходе. Армия выжидает в надежде, что «Гиппо» покрошит нас, чтобы им снова не пришлось подставляться под огонь. Либо они не думают, что мы захватили их президента, либо им все равно.
— «Гиппо»? Я не знал, что у местной армии есть «МИ-17».
— Это определенно «Гиппо».
— Кто ранен? — спросил Джентри.
— Мило получил пулю в ногу. Мы остановили кровопотерю, но он не выйдет отсюда самостоятельно.
— А второй?
— Ваш покорный слуга.
— Ты боеспособен?
— Черт побери, да. Могу крушить мертвецов от заката до рассвета. Просто словил пулю в нерабочую руку, хотя в такой день все руки должны работать.
— Проклятье. Здесь тоже один раненый.
— Кто?
— А на кого ты, блядь, подумал, Зак? Ты послал меня одного, помнишь?
— Знаю, придурок. Думал, ты говоришь об Ориксе.
— С Ориксом все в порядке.
— А ты порезался?
— Что-то вроде этого.
— Куда в тебя попали?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— У меня в спине стрела торчит.
— Что? Повтори.
— В меня попали долбаной стрелой. Еще не вытащил ее, но работаю над этим.
— То есть у тебя в спине торчит стрела? По-настоящему?
— Так точно.
— Что за дьявольщина? Здесь никто не стреляет из лука.
— Я в это не ввязывался, Зак! Даже не видел стрелка. Лучше бы в меня попали из калибра 7,62 с ПКМ, которые разъезжают по городу.
— Стрела… Будь я проклят.
— Послушай, Зак. Я могу пробраться к вам. Сейчас я направляюсь в укрытие. Привяжу Орикса к опорной балке и вернусь за вами. У меня есть «Глок» с запасной обоймой, и я могу…
— Никак нет. Ты останешься на месте и пока что будешь охранять посылку. Мне не нужно, чтобы ты ворвался сюда, как генерал Кастер[19], и в итоге потерял президента. Мы постараемся сами выбраться из этого дерьма.
— Ясно.
— Как ты собираешься вынуть стрелу?
— Попрошу президента помочь мне.
Зак присвистнул.
— Он должен вести себя дисциплинированно.
— Да. Постараюсь убедить его.
— Ладно, удачи тебе. Но пока ты там играешься в индейцев и ковбоев, взрослые парни прижали меня в глухом лесу. Перво-наперво займись собственной безопасностью, а потом свяжись со мной.
— Вас понял.
Зак прервал связь. Как только он поднял голову, мощный пулеметный огонь ударил в северную сторону здания, густым дымом рассыпая обломки бетона и штукатурки. Все трое упали ничком и ответили на огонь.
— Давай, Дэн! — крикнул Зак в микрофон. — Очисти мне небо!
Но его слова потонули в невероятном шуме.
Глава 38
К восьми утра группа «Виски-Сьерра» оказалась полностью отрезанной с запада и сверху. Спенсер на карачках вернулся в комнату, где собрались остальные. Он получил три пули из АК-47 в нагрудную пластину бронежилета, и у него текла кровь из нескольких шрапнельных попаданий в нос и щеки.
Дэн оставался на крыше. Он нашел какое-то укрытие и пытался найти возможность для повреждения вертолета, но для этого ему пришлось бы оказаться на открытом месте, а «Гиппо» кружил слишком близко. Остальные четыре члена команды лежали ничком на первом этаже. Джип с пулеметом позади, с которым Брэд едва не столкнулся раньше, теперь разносил вдребезги часть рынка, где пряталась «Виски-Сьерра». Зак и остальные даже не могли поднять головы, чтобы ответить на огонь.
— Дэн, ты можешь спуститься на ту сторону крыши и пристрелить этого пулеметчика?
— Никак нет, босс. «Гиппо» висит прямо перед моей позицией. Если высуну голову, то потеряю ее. Не могу вступить в бой, пока он не отодвинется.
Треск вертолетных винтов отчетливо слышался на заднем плане.
— Вас понял.
— Скоро они обойдут нас с фланга! — крикнул Брэд, перекрывая грохот выстрелов.
Хайтауэр кинул.
— Ладно. Всем, всем, всем: мы идем на прорыв. Это плохо, но это все, что мы можем. Брэд, по моей команде ты выбрасываешь все дымовухи как можно дальше через западное окно и пытаешься выбраться на дорогу между нами и пулеметом. Дэн, оставайся в укрытии, но бросай свой дым в ту же сторону изо всех сил.
— Вас понял, босс.
— Спенсер, бросай дым в окно на востоке, между рыночными зданиями. Как понял?
— Все ясно.
— Я брошу дымовую гранату вместе со Спенсом. Потом, по моей команде, Спенсер выходит в окно на востоке, стреляет в «Гиппо» и уносит свою задницу оттуда. Нужно, чтобы вертолет последовал за тобой, Спенс. Как только это случится…
— …я всажу ему в задницу восемьдесят патронов из HK, — перебил Дэн.
— Умница. Потом Спенсер смещается к рынку «Браво». Солдаты GOS решат, что мы передислоцируемся туда, а мы тем временем выходим на юг через другую дверь.
— Вас понял, — сказал Спенсер. Выход на открытое место был равносилен смертному приговору, но в его голосе не прозвучало ни малейшего колебания или тени страха.
- Предыдущая
- 59/82
- Следующая
