Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночные ястребы - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - Страница 64
Ответом ему была тишина. Гай отдал приказ, чтобы никто не разговаривал, разве что шепотом, а тех, кому хотелось сказать колкость, следовало остановить, чтобы не дать Мурмандрамасу возможность начать атаку раньше, чем это необходимо. Конь под ним снова прогарцевал по кругу.
— Я должен знать! — выкрикнул Мурмандрамас. — Если я не получу ответа, доскакав до первой шеренги моего войска, то на вас обрушатся пламя и смерть.
Гай ударил кулаком в перчатке по стене.
— Черт меня побери, если я буду ждать еще пять минут. Катапульты!
Град камней размером с дыню пронесся над их головами и обрушился около Мурмандрамаса. Белый жеребец упал, разбрызгивая кровь. Всадник покатился по земле, и в него тоже попало несколько камней. На стенах бурно ликовали.
Но возгласы замерли, когда Мурмандрамас поднялся на ноги. Невредимый и даже не испачканный, он подошел к стенам на расстояние выстрела.
— Вы с презрением отвергаете мою щедрость? Вы отказываетесь от моего владычества? Тогда вы познаете смерть!
Лучники выстрелили, но стрелы отскочили от моррела, как будто его окружала защитная оболочка. Он поднял меч, раздался странный, глухой взрывной звук, и из клинка вылетел алый поток огня. Первый взрыв пришелся на самый край стены, и три лучника закричали в агонии, когда их тела поглотило пламя. Другие спрятались за стену. Между тем взрыв следовал за взрывом. Поскольку большинство защитников пригнулось, то потерь больше не было. Взревев от гнева, Мурмандрамас повернулся к своей армии и пронзительно закричал:
— Уничтожить их!
Гай посмотрел в амбразуру: предводитель войска врагов спокойно удалялся, в то время как его армия заполняла равнину. Он шел к ожидавшей его платформе и трону, и вокруг него образовался маленький спокойный остров в море хаоса.
Протектор приказал запустить военные машины, и битва началась. Нападавшие запнулись, но по инерции дошли до стен. Ров был загроможден обломками платформ, оставшихся от предыдущих атак, но теперь через воду перебросили гораздо больше платформ с лестницами, и опять нападающие ринулись на стены.
Вперед выбежали великаны, толкая перед собой странные ящики двадцати футов в ширину и десяти в высоту. Они катились на колесах, подпрыгивая на кочках и телах. Спереди и сзади ящиков были прикреплены шесты. Когда они докатились до стены, включился какой-то механизм, и шесты двинулись вниз, подняв ящики на уровень стены. Вдруг передние стены ящиков открылись, образовав помост, и из них на стены города хлынули гоблины. Одновременно из ящиков выбросили веревочные лестницы, чтобы еще больше атакующих могло взобраться наверх. Эта атака была предпринята одновременно с разных сторон, и сотни моррелов, гоблинов и троллей оказались на стенах. Завязался кровавый рукопашный бой.
Арута увернулся от удара гоблина и проткнул это существо с зеленой кожей мечом, сбросив его вниз на камни двора. Арменгарские подростки подбежали с кинжалами, чтобы добить упавшего со стены врага, если он еще жив: в бою участвовали все, кто мог.
Принц Крондора пробежал мимо Амоса, который сражался с моррелом, — каждый из них крепко держал противника за руку, сжимавшую меч. Арута ударил моррела рукояткой рапиры по голове и побежал Дальше вдоль стены. Темный эльф пошатнулся, Амос схватил его за горло, поднял и перекинул через стену, сбив с ног еще нескольких, пытавшихся взобраться по лестнице. Затем Амос с помощью подоспевшего воина оттолкнул лестницу от стены.
Джимми и Локлир мчались вдоль стены, нанося удары атакующим, которые пытались их задержать. Добежав до наблюдательного пункта Гая, Джимми сообщил:
— Сэр, Арманд говорит, что надвигается вторая волна ящиков.
Гай повернулся и посмотрел на оборонявшихся: стены были уже свободны от врагов и почти все лестницы опрокинуты.
— Шесты и горючее масло! — крикнул он, и его приказ передали по цепочке.
Когда к стене поднялась вторая волна ящиков, арменгарцы использовали шесты, багры и пики, чтобы не дать передней, стенке раскрыться, хотя в нескольких случаях они потерпели неудачу. Но в те, что удалось удержать, закинули кожаные мешки с маслом, туда же полетели горящие стрелы, и ящики запылали. Гоблины с криками начали прыгать вниз, предпочитая разбиться, чем заживо сгореть.
С теми несколькими отрядами моррелов, что попали на стены, быстро расправились, и через час после первого штурма с поля боя послышался сигнал отступления.
Арута подошел к Гаю. Протектор тяжело дышал, скорее от напряжения, чем от усталости. Его командная позиция была хорошо защищена, чтобы он мог отдавать приказы по всей стене.
— Нам повезло. — Он потер лицо руками и добавил:
— Если бы этот болван послал обе волны одновременно, то занял бы целую секцию, прежде чем мы успели бы опомниться. Нам пришлось бы отступать по улицам города.
Арута возразил:
— Может быть, но у вас хорошая армия, и она храбро сражалась.
— Да, они храбро сражаются и, черт возьми, храбро умирают, — сердито ответил Гай. — А мне нужно, чтобы они остались в живых. — Повернувшись к Джимми, Локлиру и еще нескольким связным, он сказал:
— Передайте командирам, чтобы пришли на командный пост. Через десять минут. — И добавил для Аруты:
— Я бы хотел, чтобы ты присоединился к нам.
Арута смыл кровь с рук свежей водой, которую принес старик, тянувший тележку, уставленную ведрами, и кивнул.
Они сошли со стены и спустились по лестнице в дом, который был превращен в командный пункт Гая. Через несколько минут командиры всех отрядов, а также Амос и Арманд были в сборе.
Когда все собрались, Гай сказал:
— Две вещи. Первое: я не знаю, как много таких атак мы в состоянии отразить и есть ли у них ресурсы для еще одной, какой была последняя. Если бы они оказались чуть умнее, то мы бы сейчас сражались с ними на улицах. Возможно, мы еще можем справиться в дюжиной таких нападений, но, может быть, следующая окажется последней. Первые две стадии эвакуации нужно закончить к полуночи. Лошадей и провизию — в ущелье, подготовить детей. И мне нужно, чтобы последние две стадии могли быть завершены по моему приказу в любой момент. Второе: если со мной что-нибудь случится, командование на себя примут по очереди Амос Траск, Арманд де Севиньи и принц Арута.
Арута ожидал, что арменгарские командиры начнут протестовать, но они без слов вышли, чтобы выполнить приказ. Гай остановил Аруту прежде, чем тот успел заговорить.
— Ты лучший военачальник, чем кто-либо еще в городе, Арута. И если мы оставим город, тебе, возможно, придется возглавить ту или иную часть армии. Я хочу, чтобы все об этом знали и повиновались тебе. Таким образом, если с тобой будет хоть один из командиров, твои приказы будут выполняться.
— Зачем?
Подойдя к двери. Гай ответил:
— Чтобы хотя бы еще несколько моих людей добрались до Вабона живыми. Идем со мной. На всякий случай тебе следует знать, что мы здесь придумали.
Второй большой штурм начался, когда Гай показывал Аруте расположения подразделений в крепости на случай падения города. Они бросились обратно на стены, а по улицам города старики и старухи катили бочки. Добежав до внешнего двора, Арута увидел, что в каждом его углу стоит несколько десятков бочек.
Они поднялись на стену и увидели, что по всей ее длине идет тяжелый бой. Пылающие ящики покачивались на ветру недалеко от стен, но ни один из отрядов моррелов, гоблинов или троллей не перебрался через бруствер.
Заняв свой командный пост. Гай обнаружил, что Амос распоряжается размещением резервных отрядов. Не ожидая, пока Гай спросит его, Амос начал докладывать обстановку:
— Мы остановили еще два десятка этих хитрых ящиков. На этот раз мы засыпали их горящими стрелами, а потом зашвырнули мешки с квеганским огнем, поэтому они взлетели гораздо дальше от стен. Наши ребята продолжают поливать их стрелами, и нужно поближе присмотреться к этим приспособлениям. А их чертово величество уже мог бы и устать.
Он показал на дальний холм, где сидел Мурмандрамас. Подробности разглядеть было невозможно, но предводитель моррелов казался не очень довольным результатами штурма. Арута пожалел, что с ними нет Мартина с его охотничьим глазом, а сам он не видел, что делает Мурмандрамас.
- Предыдущая
- 64/107
- Следующая