Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Пышка (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пышка (ЛП) - "Минк" - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

[

←2

]

В оригинале написано «Mr. Richie Rich» — отсылка к вымышленному персонажу из вселенной Harvey Comics, по имени Ричи — самый богатый ребёнок в мире. В 1994 году вышел фильм под названием «Richie Rich», в русском дубляже он получил название «Богатенький Ричи».

[

←3

]

Здесь игра слов, имя главной героини — Diamond можно перевести как бриллиант, алмаз, диамант, — являющийся дорогим и драгоценным камнем.

[

←4

]

Психическое расстройство, при котором человек чрезмерно обеспокоен и занят незначительным дефектом или особенностью своего тела. Обычно начинается в молодом или подростковом возрасте. Частота встречаемости среди мужчин и женщин примерно одинакова, сопровождается высоким риском суицида по сравнению с другими расстройствами психики. Больные могут жаловаться на несколько определённых «дефектов», один «дефект», неопределённую особенность или внешний вид, при этом страдают важные стороны жизни больного — способность работать, нормально жить в обществе, обслуживать себя. Дисморфофобия не выделяется как отдельный диагноз в Международной классификации болезней десятого пересмотра, а определяется как разновидность ипохондрического расстройства.

[

←5

]

Отсылка к популярным высококалорийным пирожным под маркой “Little Debbie”

[

←6

]

В оригинале — You could have knocked me over with a feather, дословно она переводиться как — «Ты мог свалить меня с ног перышком». Идиома происходит от саркастических замечаний американских креацианистов, которые насмехались над дарвинистами.