Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Королевский пират - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - Страница 47


47
Изменить размер шрифта:

Лесная тропинка, по которой вел их егерь, была ровной, и лишь изредка на пути отряда встречались препятствия — стволы упавших деревьев, неглубокие ручейки, канавы и выступавшие из земли валуны. Изнуренные вчерашним длительным пешим переходом, после которого им почти не довелось отдохнуть, юноши еле поспевали за остальными. Принц с трудом подавлял в себе желание рухнуть наземь и молить Гаррета об остановке на привал. Силы его были на исходе, левую ногу при каждом шаге сводила судорога боли. Но, вспоминая, какими мрачными, скорбными были лица Мартина и Маркуса, когда они покидали палатку, он принуждал себя идти быстрее. В Крайди стряслось что-то ужасное, и он должен был вместе с другими спешить на помощь оставшимся в замке. Ведь там была и Эбигейл! Подумав о девушке, он ощутил, как сердце его сжала ледяная рука страха. Что, если с ней приключилась беда? Теперь он почти бежал и в считанные минуты обогнал Гуду и Накора. Впереди него шагал только крайдийский егерь.

Поглощенный своими мыслями, принц не обратил внимания на то, что удивительный светильник, сотворенный Накором, куда-то исчез, и путь их уже больше часа освещали бледные лучи восходившего солнца.

Поздним утром Гаррет объявил о долгожданном привале, и Николас проделал то, о чем мечтал едва ли не с самого начала пути: растянулся на земле под высоким деревом с густой листвой. Он смертельно устал и проголодался. Его увечная ступня нестерпимо болела. Подобное почти всегда знаменовало перемену погоды. Принц поморщился, снял сапог и принялся растирать ногу ладонями.

— Скоро начнется шторм.

Гаррет согласно кивнул:

— Это уж точно. Не зря мои кости ноют со вчерашнего вечера.

После короткого отдыха Гаррет снова повел их вперед. Утренний туман рассеялся, и вокруг стало совсем светло. Лишь в той стороне, куда лежал их путь, небо оставалось темным от густого дыма.

— Не иначе как полгорода горит, — мрачно заключил Гуда, и путники ускорили шаг.

***

Около полудня дорога привела их на вершину холма, с которой были хорошо видны крепость и раскинувшийся внизу город. Самые худшие опасения Николаев вполне оправдались: сквозь завесу дыма ему удалось разглядеть почерневший от огня остов замка и беспорядочное нагромождение обломков на месте городских строений. Кое-где меж порушенных стен все еще полыхали языки огня. Лишь на склоне высокого холма к югу от Крайди виднелось несколько строений, не тронутых пожаром.

— Города больше нет, — прохрипел Гарри и раскашлялся от дыма.

Гаррет бегом помчался вниз. Остальные стали спускаться с холма следом за ним. Дым застилал глаза, проникал в горло и легкие, затрудняя дыхание.

Гуда шел первым, за ним следовали Накор и оруженосцы. Гаррет намного их опередил. Приблизившись к городской окраине, старый воин вынул свой меч из ножен, и Николас машинально последовал его примеру: снял с пояса охотничий нож и зажал его в руке. Крайди казался вымершим, и тех, кто его поджег, наверняка уже и след простыл, но все же с оружием в руке принц почувствовал себя увереннее. Он скосил глаза на Гарри, шедшего рядом. Тот также успел вооружиться кинжалом.

Невысокие бревенчатые домишки мастеровых у городской черты теперь представляли собой груды дымившихся головней. Лишь кое-где посреди золы и пепла видны были уцелевшие обугленные фундаменты бывших жилищ ремесленников. Николас озирался вокруг слезившимися от дыма глазами. Ему хотелось внушить себе, что он видит этот чудовищный хаос во сне, что сейчас он проснется и тогда окажется, что в городе все осталось по-прежнему. Ведь в реальной жизни, которую он знал и к которой привык, не было и не могло быть места подобным кошмарам. Но тягостный сон все не прерывался, и в существование того, что открывалось его горестно изумленному взору, приходилось верить. Он медленно брел вперед вслед за остальными, чувствуя, как душу его сковывает леденящий ужас.

На одной из прежде многолюдных улиц неподалеку от бывшей рыночной площади они увидели несколько десятков обезображенных трупов мужчин, женщин и детей.

Гарри уставил расширившиеся от ужаса глаза на их рассеченные руки и ноги, на обгоревшие лица, отбежал в сторону и согнулся пополам. Его стошнило, и прежде румяное лицо сквайра стало белым, как полотно. Казалось, еще немного, и он потеряет сознание. Николас молча обхватил его рукой за плечи, и так в обнимку они побрели дальше. Принц мельком подумал о том, что и сам он наверняка сейчас выглядит не лучше Гарри. Во всяком случае его мучительно тошнило, и он не без труда сдерживал позывы к рвоте.

Гуда и Накор остановились по другую сторону от этого чудовищного холма из человеческих тел, и Гарри с Николасом молча подошли к ним и встали рядом. Накор разглядывал убитых, сосредоточенно хмурясь и беззвучно шевеля губами.

— На такое способны только варвары, — заключил он вслух.

— Но кто они? — хриплым шепотом спросил его принц.

Гуда, который сидел на корточках и рассматривал обгоревшее лицо одного из убитых, поднялся и покачал головой.

— Какие-то бандиты. Они не просто истребляли жителей Крайди. Им доставляло радость издеваться над людьми. — Он махнул рукой в сторону сожженных домов. — Они сперва поджигали все вокруг, а после убивали и рассекали на части всех, кто пытался спастись от огня. И этим беднягам, — он указал на тела погибших, — оставалось или сгореть заживо, или выскочить из огня навстречу смерти от меча и кинжала. — Старый воин скорбно вздохнул и отер пот со лба.

— Но кто же они такие, эти бандиты? — допытывался Николас. Голос его дрогнул от едва сдерживаемых слез.

Гуда огляделся по сторонам и пожал плечами:

— Во всяком случае, — не воины из регулярных частей. Это я могу сказать вам точно. — Он снова посмотрел на убитых. — Здесь похозяйничал какой-то сброд, какие-то паршивые ублюдки, отпетые разбойники, без жалости, без чести, без роду и племени. Не знаю, откуда они явились и кто их привел.

Гарри недоверчиво покачал головой:

— Но где же были наши воины? Они ведь могли разогнать этих бандитов. Они должны были защитить жителей.

Гуда снова вздохнул:

— Этого я тоже не знаю, сэр Гарри. Боюсь, однако, что и воины разделили судьбу этих бедняг.

Накор медленно побрел вперед. Гуда и оруженосцы двинулись следом за ним. Путь к городской площади и развалинам собора им то и дело преграждали обломки строений и тела погибших горожан. К удушливому запаху дыма стал примешиваться какой-то новый сладковатый и дурманящий чад. Николас поморщился и вопросительно взглянул на старого солдата.

— Так пахнет горелое мясо, ваше высочество, — с жестокой прямотой сказал Гуда.

Николас изменился в лице и шатаясь отошел в сторону от остальных. Содержимое его желудка в мучительных спазмах изверглось на пепел и золу, покрывавшие все окрест.

Гарри остановился неподалеку и с сочувствием смотрел на своего господина. Происходившее и ему казалось страшным сном. Как и принц, он с трудом верил своим глазам. Он был по-прежнему бледен и едва держался на ногах. Но Гуда и Накор шли вперед, и юношам, чтобы не отстать от них, пришлось, напрягая последние силы, ускорить шаг.

Когда они догнали старого воина, он грустно им улыбнулся.

— Со мной случилось то же самое, когда я впервые увидал убитых. Потом привык. Держитесь, не поддавайтесь слабости и страху. И благодарите богов за то, что минувшей ночью вас здесь не было.

Николас кивнул, и они с Гарри, обхватив друг друга за плечи, побрели вслед за кешианцем.

Сделав несколько шагов, принц споткнулся и наверняка упал бы, если бы его не поддержал Гарри. Наклонившись, чтобы потереть ушибленную ступню, Николас обнаружил, что нога его запнулась о чудом уцелевшую глиняную миску, что валялась посреди улицы. Он поднял ее с земли и бережно отнес к краю дороги. Гарри, глядя на это, всхлипнул и закрыл лицо руками. Николас лишь теперь заметил, что ладони его, покрытые сажей и копотью, стали черными, как у мастера Фэнсона. Он внимательно посмотрел на лицо Гарри, когда тот отвел от него руки. Копоть, смешанная со слезами, черными каплями стекала со щек оруженосца на его замшевую охотничью куртку.