Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гнев короля демонов - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - Страница 62
— Сэр, — раздался в ответ голос, охрипший от постоянного вдыхания вонючего дыма огненного масла.
— Когда мы развернемся, я хотел бы полюбоваться вашим искусным выстрелом вон по той галере, которая гонится за нами.
— Есть, сэр.
Когда судно накренилось, баллиста выпалила, и пламенный снаряд ударил прямо в полубак приближающейся галеры. На верхней трети носовой части судна вспыхнул пожар, но погибли только те, кто стоял на палубе. Внизу барабанщик, отбивающий ритм для гребцов, продолжал мерно бить в свой барабан, рабы продолжали работать веслами, и галера неуклонно приближалась к «Королевскому Дракону».
Поразмыслив, Никлас пришел к выводу, что от врага им уйти не удастся.
— Впередсмотрящий!
— Есть, сэр?
— На галере есть таран?
— Окованный железом, сэр, на уровне ватерлинии.
— Ну, Ривз, — сказал Никлас, — если нам не поможет какой-нибудь внезапный порыв ветра, боюсь, что ваше судно под моим командованием отправится на дно.
— Всегда есть риск, сэр, — послышался хладнокровный ответ. Люди стояли и спокойно смотрели, как огромный военный корабль, Охваченный пламенем, несется прямо на них. Ривз обернулся к одному из офицеров и крикнул:
— Брукс, привести брамсели к ветру.
Офицер отдал команду, и матросы проворно отвязали шкоты и передвинули реи.
«Королевский Дракон» сильно накренился влево, а галера стремительно неслась прямо на него. Никлас уже чувствовал жар огня. Морские пехотинцы начали обстреливать палубу вражеского судна.
— Главный канонир! — заорал Никлас.
— Сэр!
— Пусть ваши морские пехотинцы попытаются отвлечь рулевого!
— Есть, сэр!
Не дожидаясь команды, лучники начали осыпать корму вражеского судна стрелами. Никлас не мог сказать, удавалось ли им разглядеть вражеского рулевого, но он подумал, что, прячась от стрел, рулевой будет вынужден присесть и выпустить руль. Отклонение галеры хотя бы на несколько ярдов могло спасти «Королевского Дракона».
Никлас словно завороженный смотрел, как вражеская галера летит прямо на его корабль. Он уже мог различить слабый глухой стук барабана в трюме, слышал, как барабанщик изменил ритм, и знал, что дана команда набрать разгон для тарана.
— Я думаю, вам лучше ухватиться за что-нибудь прочное, капитан Ривз.
— Есть, сэр.
Вдруг ветер посвежел, и «Королевский Дракон» дернулся вперед и накренился еще больше. То ли стрелы, то ли дым пылающей палубы ослепляли рулевого галеры, но он не сделал поправки на изменение скорости его цели.
Раздался гулкий удар стали о железо, и рулевого «Королевского Дракона» отбросило далеко от штурвала, когда таран галеры с силой врезался в румпель фрегата. Гул наполнил воздух, и огонь с галеры перекинулся на бизань «Дракона».
— Пожарных, капитан Ривз, — бесстрастно скомандовал Никлас.
— Сэр, — отозвался капитан и начал выкрикивать команды, а экипаж корабля кинулся к ведрам с песком. Наверху матросы начали срезать снасти, чтобы освободить горящий парус.
«Королевский Дракон» скакнул вперед, словно его подтолкнули, и место оглушенного падением рулевого занял другой моряк.
— Ну, Ривз, — сказал Никлас, — видно, само провидение на миг решило нам помочь.
— Сэр, — сказал капитан с явным облегчением, поскольку между двумя сражающимися судами снова образовалось небольшое расстояние. — Я надеюсь, что в ближайшее время мы не столкнемся снова.
— Присоединяюсь, — сказал было Никлас, но глаза его вдруг широко раскрылись, и, склонив голову, он увидел наконечник стрелы, высунувшийся у него из живота, и кровь, стекающую вниз на его белоснежные брюки.
— О черт, — сказал он, и колени его подогнулись.
Стрелы со свистом впивались в снасти над головой капитана, когда матросы с ближайшего вражеского корабля открыли беспорядочный огонь по «Дракону», надеясь поразить хоть кого-нибудь. Капитан Ривз вскричал:
— Полный вперед!
По вантам засновали матросы, и флотилия Королевства вышла из боя.
— Отнесите адмирала вниз! — проревел Ривз.
Через несколько минут Никлас лежал на своей койке, и корабельный хирург осматривал его рану. Капитан Ривз переступил порог каюты и спросил:
— Ну как он?
— Плохо, сэр — ответил хирург, — боюсь, что может произойти самое худшее. Если мы довезем его живым до Фрипорта, то, возможно, его еще сможет спасти кто-нибудь из жрецов, владеющий магией заживления. Но, к сожалению, мои скромные таланты ему не помогут.
Капитан кивнул и вернулся на кватердек, где его ждал старший помощник.
— Что, Бруки? — спросил его Ривз.
— Мы потеряли «Принца Крондорского», «Королевского Стрижа» и два десятка куттеров. По моим подсчетам, нами потоплено не меньше тридцати грузовых судов неприятеля и с полдюжины боевых галер.
Ривз оглянулся назад, где еще маячил, постепенно превращаясь в черную полосу на горизонте, вражеский флот.
— Неужто им нет конца?
— Очевидно, нет, сэр — отозвался офицер и спросил:
— Как самочувствие адмирала?
— Очень плох.
— Мы можем завернуть в Тьюлан.
— Нет, нам надо что есть мочи гнать в Фрипорт. Это приказ.
— Но адмирал?
Ривз чуть повысил голос:
— Это его приказ. — Он вздохнул. — Мы подождем несколько недель в Фрипорте, а потом поплывем в Крондор. — И тихо повторил:
— Это приказ.
— А что потом?
— Я не знаю. Пока лорд Никлас не поправится, командует лорд Викор в Крондоре.
Старший помощник заметил, что капитан сильно встревожен, и почувствовал, что ему передается то же настроение. Принц Никлас, младший сын принца Аруты, был адмиралом Флота принца, верховным. главнокомандующим Королевского Флота на Западе, сколько Ривз себя помнил. На нем держался весь флот, и, более того, он был принцем крови, младшим братом короля. Смерть простого капитана на вахте уже оборачивается для остальных большими трудностями, но смерть адмирала в опасный для Королевства момент — не что иное, как настоящая трагедия.
Ривз, который был вторым после Никласа в отряде, сказал:
— Приказ по флоту. Я беру командование на себя. Сообщите о ранении принца. Всем судам на полной скорости идти в Фрипорт.
— Есть, сэр.
Накор рассматривал Пуга. Кэлис спросил:
— Он скоро очнется?
— Может, и скоро. А может, и не скоро. Кто знает?
Изаланец смотрел, как его ученик управляет энергией заживления, помогая эльвандарским Ткачам заклинаний. Накануне Накор обедал вместе с Кэлисом, Калином и их матерью, и они обсуждали дальнейший план действий.
Накор согласился ехать с Калином в Крайди, где их ждал цуранский шар перемещения, который мог доставить их в Крондор. Предполагалось, что Шо Пи останется в Эльвандаре и будет продолжать лечить Пуга.
— Хотел бы я знать, что там сейчас происходит, — сказал Накор.
— Где? — спросил Кэлис.
— В сознании Пуга. В нем что-то происходит, и одни боги знают, что именно.
Пуг плыл в пустоте, и снова он знал, что его душа отделена от тела. Только на сей раз никто не привязывал его к жизни. Он даже не знал, как он вошел в пустоту. Последнее, что он помнил, это то, что он собирался напасть на флот Изумрудной Королевы. Потом ослепительно-яркая вспышка — и пустота.
Он чувствовал течение времени, но не мог сказать, как давно он здесь находится. В пустоте было невозможно сориентироваться, там не было таких понятий, как место и время.
Вдруг он услышал голос:
— Приветствую тебя.
Пуг заговорил одним сознанием.
— Кто здесь?
Неожиданно Пуг оказался в новом месте, в царстве теней, но все равно оставался безо всякой физической оболочки. Со всех сторон его окружали громадные фигуры, по сравнению с которыми он казался ничтожно маленьким. Они были настолько близко, что он мог почувствовать, сколь они велики, и настолько далеко, что он мог угадать их форму. Можно сказать, что по форме они напоминали человека, но это было бы слишком щедрое употребление слова человек. Каждый из гигантов восседал на огромном троне. Пуг чувствовал, что эти фигуры живые, хотя больше всего они были похожи на статуи, грубо высеченные из темного камня неизвестной породы.
- Предыдущая
- 62/136
- Следующая