Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Космический рейдер "Нибелунг" (СИ) - Фомичев Сергей - Страница 78
— Да, капитан, — ответил Вальх. — Дроны и торпеды подведены, осталось предупредить гражданских и нажать кнопку.
— Отлично. Сделайте это.
* * *
«Нибелунг» включил двигатели и начал удалятся от планеты сперва просто увеличивая орбиту, а потом и выйдя на прямую по курсу к Барти (хотя свет от звезды ещё не достиг той позиции на небе, где Нафанаил находился сейчас).
Позади взрывалась инфраструктура, спасательные капсулы устремились к планете, по орбите летали обломки, корабли.
— Альфа-один вышел на связь, — обрадованно сообщила Паула. — Он добрался до орбиты. Правда нас догнать не успевает. Топливо на исходе. Однако передает, что курс подходящий.
Вот и пригодилась давешняя фора.
— Инженерное, притормозите до четверти g. ОКП, установите контакт с Альфа-один. Дайте мне схему, как его подобрать. Ангар, готовьте к вылету «Скиф». Если что, я сам поведу его. Мы не оставим здесь людей.
— Это пилот Кендрик, сэр, разрешите мне.
Да, про Кендрика он забыл.
— Давайте, мистер Кендрик, пусть помогут вам боги! Шевалье Пирсон, «Скиф», первый стартовый бокс, к вылету!
Глава тридцатая. Последний бой
Эвакуация, спасательная операция, подготовка к уходу на орбиту, к уничтожению инфраструктуры… суеты вышло много. Команда не привыкла к быстро меняющимся приказам; к тому, что нужно делать много операций одновременно. На учениях такую последовательность действий просто не отрабатывали. Но люди справлялись, становились командой в ином, социально-психологическом значении этого слова.
— Готовьте периферию к свертыванию, — приказал Ивор. — Графиня, рассчитайте короткий прыжок на внешние орбиты системы. И да, мостик ваш.
— Мостик мой.
Ивор отправился встречать Ломку и в галерее, откуда наблюдал за заходом шаттла в лишенный атмосферы ангар, наткнулся на майора Исбреена и его тяжелый взгляд. Тот явно винил себя в потерях и неудачном ходе операции. Хотя, если судить объективно, все задачи миссии они выполнили, а без потерь на войне не бывает. Но судить объективно сейчас не мог ни Ивор, ни баронет.
Шаттл графини походил на… ну так, наверное, выглядит верблюд бедуина, когда хозяин с семьей переселяется на новое место. Боковые дверцы и часть верхней обшивки были сорваны. Люди в скафандрах не поместились в салон их задницы торчали наружу, а головы через стыковочный узел и сорванный аварийный люк в крыше. Из-за этого Ломке пришлось уходить с меньшим ускорением, рискуя подставиться под огонь эсминца, но больше двух g даже морпехи в таких позах не выдержали бы. А ещё были раненные.
— Пришлось сделать багги, — сказала Ломка, показывая на изувеченный шаттл. — Твоя графиня меня убьет!
— Я прикрою, — пообещал Ивор с грустной улыбкой.
Девочка заслужила вторую медаль, а так же все ордена, что значились в регламенте королевства Райдо.
Раненного Балларда уложили на носилки, на вторые положили Ларри, на третьи Леону. Все трое оказались в кабине, когда получили удар плазмы в боковое стекло. Раненные морпехи передвигались самостоятельно, в момент удара их от кабины отделяла перегородка. Кровь, тампоны, турникеты, грязные лица, рваная одежда. Всё это выглядело жутко и вместе с тем радостно. Они выжили и смогли убраться от чертова эсминца.
Теперь убраться предстояло «Нибелунгу».
Вскоре вернулся и Кендрик с улыбающимся Риком Сэлмоном. Его миссия оказалась проще. Правда штурмовой бот пришлось взорвать, но по крайней мере не возникло нужды калечить «Скиф». Принимая его на борт им не пришлось даже вновь разгерметизировать ангар. Манипулятор втащил машину сразу в стартовый бокс. Оба пилота спустились оттуда на подъемнике.
— Если бы не тот фейерверк, что вы устроили на орбите, я бы не выбрался, — признался Рик. — Они серьезно прижали меня. Я спрятался в небольшом ущелье, даже не знаю как оно называется. В плен я разумеется не собирался, кто их знает этих уголовников, может они пленных на куски режут. Я уже прикидывал, как буду зимовать в горах. На борту имелся НЗ, пистолет, теплый тент, спальник. Курс выживания я прошел.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Рик размахивал руками, говорил быстро и много, высвобождая напряжение.
— И тут такое началось! Эвакуация, взрывы. Гражданские подняли в небо всё, что есть для поисков спасательных капсул, каналы перегрузило отчетами, приказами и просто болтовней. На орбите тоже хаос. Я решил, что стоит попытаться.
— Почему не сообщил на «Нибелунг», где находишься?
— Вдруг вы бы не ушли без меня, — ухмыльнулся Рик. — И запороли бы всю миссию.
— Ладно, герой, отдыхай.
— Простите за Матео, кэп.
— Это не ты его убил.
Рик вышел.
— Вытаскивайте нас отсюда, капитан, — устало произнес майор.
* * *
Орбитальные игры в прятки закончились. Эсминец выходил на курс стрельбы прямой наводкой, а «Нибелунг» больше не мог уйти с линии огня. На столь близком расстоянии противнику потребуется десяток залпов, чтобы превратить рейдер в кучу хлама. Он уже и теперь мог бы открыть огонь, но осевые орудия наводились всем корпусом, а значит вражескому командиру приходилось выбирать что-то одно — или ускорение, или стрельба. И он, похоже выбрал первое, желая встать на тот же курс, чтобы уже тогда бить наверняка и сколько угодно долго, не отвлекаясь на внесение поправок.
Этим можно было воспользоваться, если не медлить.
— Мистер Джонсон, — вызвал Ивор главного инженера. — Сколько энергетический реактор продержится без радиаторов охлаждения?
— Минуты три, не больше, если хотите чтобы он потом дальше работал, сэр.
— Минус полминуты на свертывание и развертывание радиаторов. Нам нужно оказаться, как можно дальше и я желаю получить две минуты гипера без глушения реактора полностью.
— Можно попробовать, — не слишком уверенно произнес Джонсон.
Второй эсминец пока так и не показался. Ивор нервничал. Огромная пустота пугала его, как ребенка дремучий лес. Неожиданного нападения можно было ждать откуда угодно.
— Вывести на проекцию актуальную скорость, — приказал он. — Голосовой репитер каждые десять секунд.
Ивор не хотел отвлекаться лишний раз на цифровое табло.
— Да, сэр.
— Сто двадцать метров в секунду, — произнес синтезированный голос репитера.
— Свернуть всю периферию. Кроме радиаторов.
— Есть сэр.
— Двести метров в секунду.
Корабль начал прятать внешнее оборудование внутрь корпуса, словно черепаха или моллюск. Постепенно он ослеп, онемел, оглох. Вместо инструментов из ниш выдвинулись и встали на место непроницаемые панели контура.
— Реакторный перешел на дистанционное управление, — доложил Джонсон. — Начал эвакуацию персонала.
— Принято.
— Шестьсот метров в секунду.
— Реакторный эвакуирован. Отсек заполнен вакуумом.
— Принято. Машинное. Заглушить маршевые двигатели.
— Есть сэр.
Прозвучало привычное предупреждение об изменении ускорения. Затем плазма в двигателях иссякла и в корабле наступила невесомость.
— Убрать радиаторы.
— Есть сэр.
— Скорость тысяча сто метров в секунду.
— Замкнуть контур! Проверить целостность.
— Целостность подтверждена. Контур замкнут. Заряд накопителей в норме.
— Прыжок! Сто двадцать секунд. Сейчас!
Раздался щелчок. Шипение.
Проекция таймера на переборке начала обратный отсчет со 120 секунд. У Ивора возникло неприятное чувство, когда не знаешь наверняка, вошел ли корабль в гипер, или произошел какой-нибудь сбой и поле не достигло нужных параметров? Раньше он не обращал внимания на подобные сомнения, но теперь корабль находился в бою. Возможно именно сейчас вражеский эсминец выпускает снаряд или торпеду, а ты замурован в непроницаемом коконе контура и даже не подозреваешь об опасности.
Единственный способ узнать — посмотреть на расход энергии. В гипере расход упадет почти до нуля, так как кипящий квантовый слой сам поддерживает себя; если нет, контур продолжит пожирать электричество точно чудовища Утгарда.
- Предыдущая
- 78/83
- Следующая