Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Космический рейдер "Нибелунг" (СИ) - Фомичев Сергей - Страница 23
* * *
В аэропорту Ивору сообщили, что никакого приписанного к «Нибелунгу» шаттла в их распоряжение не передали. Группа обслуживания добиралась до корабля на таможенном катере. Фактически на попутках. Флот, отправляясь в поход, оставил Адмиралтейство без пилотов малых судов, да и самих малых судов в запасе осталось немного.
Впрочем в ангарах морской пехоты имелись и штурмовые боты, и десантные. Рядом стола даже пара флотских шаттлов. Но всё это были самые изношенные машины, которые использовали для обучения. И за исключением единственного стажёра на них сейчас никто не летал.
— Пилот морской пехоты Рик Сэлмон, сэр, — представился стажёр. — Получил приказ доставить вас на рейдер.
— Вы можете управлять шаттлом?
— Да, сэр. Прошел курс обучения.
— Меня должны были ждать еще три офицера.
— Они уже на борту, сэр.
— Вот как? — удивился Ивор.
Вообще-то младшим по чину и должности следовало дожидаться начальства у трапа, но никак не на борту. Даже если льет дождь, а ветер пронизывает тело до костей. Очевидно бывшие гвардейцы еще не имели представления о субординации и традициях флота, а как там заведено в гвардии Ивор понятия не имел.
Перед тем как подниматься на борт он отправил с персонального планшета запрос в Адмиралтейство с предложением зачислить пилота Сэлмона в штат «Нибелунга» и набросал письмо на имя главы Сената и принца Фроди с просьбой перевести во флот несколько пилотов из Управления миграционного, пограничного, таможенного и санитарного контроля.
А пока суть да дело, ему придется довольствоваться единственным пилотом-морпехом.
Глава девятая. Корабль
Над дверью кабины отсчитывал время таймер. До стыковки с «Нибелунгом» оставалось еще полтора часа. Нынешнее расположении рейдера на орбите не позволяло добраться быстрее. В пассажирском отсеке сидели четверо. На рукавах трех из них серебрилась единственная полоска, что означало звание флайт-офицера, на мундире Ивора серебристых полосок имелось целых три. Три кольца власти.
Гвардейцы выглядели несчастными. Ещё бы! Сперва их оставили охранять принца-наркомана, когда все отправились на веселье. Наверняка каждый из гвардейцев где-то напортачил, или перешел кому-то дорогу, или его кровь оказалась недостаточно благородной. А теперь их вовсе лишили места в гвардии, забросили на холодную орбиту, на разбитый корабль, да еще под командование простолюдина. Было от чего приуныть. Новоиспеченным флайт-офицерам флота такой расклад явно не нравился. Всю дорогу они молчали. Капитана им назвали только в аэропорту, перед самой посадкой в шаттл и то, что во главе корабля будет Ивор Гарру, всех троих явно расстроило.
С одной стороны, Ивор их понимал, всё это выглядело попранием традиций. С другой стороны, они обязались служить королю и получили назначение, которое могло стать ключевым в судьбе королевства. Тут не до сословных обид.
Тем временем один из пассажиров достал сигарету и прикурил. Ивор относился к дыму спокойно, но нарушение дисциплины спустить не мог. Он ещё раз вывел на планшет личные дела гвардейцев и сверился с фотографией. Шевалье Маркус Швегла. Занимался в гвардии закупками оборудования, что подразумевало хоть какую-то техническую грамотность.
— Не стоит курить на шаттле, шевалье, — сделал замечание Ивор. — На корабле будет место для курения, но на малых катерах это запрещено. Во всяком случае на флоте.
Швегла бросил на Ивора тяжелый взгляд, словно пытаясь раздавить, потом сильно затянулся в последний раз и сунул сигарету в портативную платиновую пепельницу. Дым утянуло в боковые поры вентиляционной системы и всё закончилось.
Ивор, однако, понял, что ему следует определиться с субординацией до того, как всё полетит кувырком. Он вывел на экран флотский регламент и некоторое время изучал его.
— Барон, — обратился Ивор к Эрику Вальху, — Мне сказали вы имели опыт космических полетов, это так?
— Милорд. Обращайтесь ко мне «милорд», мистер Гарру.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Как вы думаете что за текст у меня сейчас на планшете?
— Справочник по этикету? — ухмыльнулся Вальх.
— Это флотский регламент. И согласно нему младшего по званию не обязательно титуловать. С другой стороны, младший по званию должен добавлять «сэр» при обращении к командиру.
— Во-первых, я сохранил за собой звание лейтенанта гвардии и королевский патент, — спокойно возразил Вальх. — А вы всего лишь наемник. Во-вторых, упрощенные отношения приняты между дворянами, к которым вы пока не относитесь.
Ивору захотелось заехать говнюку в ухо. Во всяком случае у них в Соппеле подобные проблемы решались именно так. У дворян, он слышал, было принято драться на шпагах или на архаичных пистолетах, заряжаемых черным порохом, но как раз в этом случае Ивор оказывался вне игры. Фехтовать он не умел, да и вызвать кого-либо на поединок не имел права. А требовать сейчас предписываемого регламентом трибунала, означало бы расписаться в собственной некомпетентности. Поэтому он только вздохнул и выдохнул, стараясь чтобы барон не заметил.
— Регламент касается офицеров флота, — нарочито спокойно произнёс Ивор. — Если хотите, я буду обращаться к вам «флайт-офицер» или по фамилии.
— Если честно, я вообще не хочу чтобы вы ко мне обращались, — скривился барон, решив продолжать эскалацию.
— Вы так говорите, потому что мы еще не на корабле? — спросил Ивор. — Ведь на корабле капитан имеет власть засадить вас на гауптвахту за грубость или расстрелять за неподчинение приказу. Или выбросить в вакуум без скафандра.
— Вы не капитан, мистер Гарру, — пожал плечами барон.
— Я капитан по должности. Вернее стану им, как только перешагну комингс корабельного шлюза «Нибелунга». Тогда, если пожелаете, мы можем продолжить разговор о полномочиях. А пока, чтобы не терять время, спрошу ещё раз, вы имеете опыт полетов?
— Да, — неохотно выдавил из себя барон.
— Какой тип корабля?
— Рудовоз класса «Чукикамата».
— Управляли им?
— Был на мостике.
— Ясно.
Пока что от помощников исходили сплошные проблемы. И заключались они не только в гоноре, который благородия не замедлили показать. Не лучше обстояли дела и с их компетенцией. Судя по резюме, использовать новых офицеров он мог лишь в качестве декорации, отдав подлинное руководство нижним чинам. Проблема заключалась в том, что и квалифицированных нижних чинов в его распоряжении не имелось. Допустим, группу навигации и пилотирования можно будет закрыть коммерческими пилотами, если соблазнить их работой во флоте, а что делать с оперативным командным пунктом? Там нужны офицеры с развитым тактическим мышлением, умением интерпретировать данные с сенсоров и радаров, знанием противника. На РЭБ и связь, на торпедное вооружение и орудийную башню, тоже деревенщину не поставишь.
Принц дал ему карт-бланш на вербовку. Вот только, как заметил один из персонажей старого шоу: «Знаете что самое трудное в рекрутинге? Нанимать дворников в начале зимы и военных в начале войны». Дворниками теперь работали роботы. Полноценно заменить военных роботы не смогли.
* * *
Шаттл пристыковался к малому стыковочному узлу, хотя мог просто влететь в ангар. Но корабль числился в аварийных, а лишнее открытие массивных ворот могло привести к очередной поломке. Лучше уж пусть внутри будет воздух.
В ангаре их встречал человек с нашивками старшего мастера, что соответствовало армейскому штаб-сержанту. Во всяком случае он здесь освоился и парил в невесомости, придав телу такое положение, чтобы выглядеть должным образом перед офицерами.
— Сэр! — обратился он к Ивору, так как именно на нём разглядел больше всего полос. — Мэтт Гарднер, сэр. Старший мастер королевского флота. Поставлен присматривать за хозяйством.
— Вы раньше служили на «Нибелунге»?
- Предыдущая
- 23/83
- Следующая