Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследница старой башни (СИ) - Ром Полина - Страница 68
-- Прекрасно мое здоровье, благодарю вас, – не слишком любезно буркнула я. «Тоже мне, красавчик! Можно подумать, его никогда комары не кусали».
Впрочем, больше герцог не позволял себе никаких намеков. Зато комната, отведенная мне в этот раз, была весьма роскошна. И там, в комнате, меня ожидали горничные с теплой водой, душистым мылом и какими-то незнакомыми мне баночками с местной косметикой. Герцог пригласил меня на ужин, но любезно давал мне время привести себя в порядок.
Чужих горничных я тут же отослала, Леста достала запасное платье, и я в который раз поразилась ее предусмотрительности: туалет был из шелка. Пусть и недостаточно роскошный для бала, но вполне годящийся для торжественного ужина. Компаньонка даже уговорила меня поменять прическу:
-- В кои-то веки, светлая госпожа, вы, как и положено благородной, к ужину нарядная пойдете. А если вот сюда прядку приспустить, то и глаз не так сильно видно будет.
Надо сказать, что перед ужином меня мучили не слишком приятные вопросы: зачем я понадобилась так срочно этому лопоухому красавцу? Но, зайдя в столовую залу, я сразу успокоилась: кроме нас с герцогом там присутствовало около пятнадцати человек. В том числе и уже знакомый мне сенешаль.
Как я поняла, эти дамы и господа, которых мне представил его светлость, или занимали какие-то высокие должности в герцогстве, или же являлись его свитой. Чужих за столом не было. Немного странным мне показалось, что место за столом мне отвели между герцогом и господином Седриком.
Впрочем, ничего лишнего или подозрительного за ужином не произошло. Его светлость рассказывал, как недавно присутствовал на королевской охоте. Пока я восстанавливала свое хозяйство, светлость ездил по делам в столицу и там получил приглашение на эту самую охоту.
Я внимательно слушала его рассказ, в нужных местах улыбалась и кивала головой. И с удивлением понимала, что почти все мужчины за столом внимают с интересом. Герцог подробно рассказывал, как выглядит ружье его королевского величества, какой системы была упряжь на его жеребце, описывал стати коня и разглагольствовал про другие важные вещи.
Думаю, я была не единственной скучающей дамой на этом ужине. Но нашлись и те, кто получал от рассказа удовольствие. Например, грузная пожилая дама, какая-то дальняя родственница его светлости, за десертом с восторгом начала вспоминать, как отец нынешнего короля пригласил ее на соколиную охоту.
В общем и целом вечер прошел вполне терпимо. После ужина мужчины ушли в каминную комнату, а эта пожилая дама, баронесса Гренорг, на правах хозяйки дома пригласила всех женщин в небольшой уютный салон. Именно там мы просидели еще часа полтора, обмениваясь замечаниями о столичной моде, грядущих осенью свадьбах, погоде и видах на урожай. И только потом, слава всем богам, меня наконец-то отпустили спать.
Кровать в этот раз была огромная и роскошная. При комнате была отдельно организована маленькая туалетная и крошечная спальня для горничной. На столе на тонком фарфоровом блюде под прозрачным стеклянным колпаком красовались пирожные. Кроме графина с водой стоял и еще один – с каким-то розовым вином. Принимали меня как королеву, и именно это казалось мне подозрительным. Пирожные я честно разделила с Лестой, жалея, что не смогу побаловать таким деликатесом Элли.
Завтрак мне подали в комнату. А вот сразу после завтрака за мной пришел лично Седрик фон Роше:
-- Герцог ожидает вас, баронесса фон Розер.
Глава 55
Настроен герцог был весьма по-деловому:
-- Госпожа Розер, как вы уже знаете, мне довелось побывать на королевской охоте. Я умолчал об одной детали: его величество был очень заинтересован моим костюмом.
-- Понятно… -- я с облегчением выдохнула, сообразив, чем именно был продиктован этот вызов.
Перед собой можно не скромничать. Я-то знала, что костюм получился отличный. Поэтому я улыбнулась герцогу и решила, что раз ему нужен костюм для короля, найду время и сошью. Не проблема. Однако то, что предложил мне его светлость, вызвало у меня растерянность
-- Госпожа Розер, после того, как его величество заинтересовался моей одеждой, ко мне подходили и другие дворяне. Я подумал, что изготовление такой одежды может быть весьма выгодным для герцогства. Вы не хотите попробовать организовать мастерскую?
-- Но, ваша светлость… Вы же сами видели, что моя башня очень мала. Там просто нет места даже для пары мастеров. А сама я, в крайнем случае, готова сшить еще один такой костюм, не более того.
-- Нет-нет, госпожа Розер, я предлагаю вам переехать в Энкерт. Здесь достаточно помещений и домов, где вы сможете с удобством расположиться. Если захотите, мастерские можно будет организовать прямо в замке. Судя по тому, сколько меня расспрашивали об этом костюме, изделия мастерской будут очень хорошо продаваться. Мне кажется, упускать такой шанс просто глупо.
-- Ваша светлость, давайте говорить честно. Мои финансовые дела не столь хороши, чтобы я могла выкупить дом в Энкерте и начать свое дело.
-- Кстати, по поводу ваших финансовых дел. Вот… – герцог взял со стола лист бумаги и протянул мне, добавив: -- Я получил отчет о делах баронства. Долгов там нет, кастелян и сенешаль замка крепкие хозяйственники. Даже когда ваш первый муж умер, покойной баронессе не удалось разорить земли. Хотя, признаться, она очень старалась. Один перечень закупленных и заказанных ею драгоценностей производит очень сильное впечатление. Но это все детали… Важно то, что уже я выделил обеспечение дочерям барона. А это, – он кивнул на лист в моих руках, -- ваша вдовья доля.
Моя доля начиналась с тех самых ста золотых, которые барон Варуш отдал как обеспечение залога мэтру Фонкеру. Далее шел длинный список разнообразных вещей. В основном довольно дорогие ткани: всевозможные шелка, бархаты и батисты. Но был и перечень посуды: фарфоровый сервиз на тридцать шесть персон, какие-то серебряные вазы, стеклянные бокалы, кубки и столовые приборы. Я еле сдержала улыбку. Вспомнились утащенные Лестой из баронства серебряные ложечки. Замыкала этот внушительный список скромная строчка: «…из казны баронства выделить две тысячи золотых.».
Я рассматривала перечень свалившихся на меня богатств с некоторой растерянностью. Просто не представляю, куда это все разместить в башне. Хотя такое количество всевозможного добра, безусловно, порадует Лесту.
-- Чтобы не возить туда-сюда такие суммы, госпожа Розер, я приказал их доставить к осени вместе с налогами. Так что, как видите, у вас вполне достаточно средств на покупку почти любого дома в Энкерте, – сказал герцог.
Честно говоря, все это было весьма неожиданно. Город я знала плохо, потому что почти нигде не бывала, кроме дешевых трактиров и рынка. И в то же время в этом предложении был определенный соблазн. Я вспомнила о том, какое странное чувство вызывала у меня последнее время башня, какой неприкаянной чувствовала я себя там.
Опять же, в городе будет гораздо больше возможностей у Элли. Здесь я смогу нанять для нее гувернантку и учителей, здесь будут другие дети из дворянских семей, с которыми она сможет играть и общаться. Социализация ребенка – это очень важно. Не зря же у нас с трех лет малышню отдают в детские сады. Там ребенок учится общаться с себе подобными, а в нашей башне у Элли нет ни одной подруги. Возможно, я бы еще какое-то время колебалась и сомневалась, но герцог позвонил в колокольчик и приказал лакею позвать сенешаля:
- Предыдущая
- 68/78
- Следующая
