Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Казус Стейси Спаркс (СИ) - Редж Виола - Страница 29
Привратник низко поклонился сестре-кастелянше, а она велела передать сеcтре-ключнице, что идёт по делу в старую обитель.
Я оглядывалась по сторонам. Было любопытно,далеко ли старая обитель и почему она стала старой. Вблизи от ворот стоял свободный фиакр, по своим делам спешил какой-то прохожий, уличная торговка несла огромңую корзину с пионами. И вдруг ищейка занервничал. Сестра Клара наконец-то вышла из калитки, а я услышала «Спаркс, назад» и какой-то свист рядом с лицом.
Я даже не успела понять и испугаться, когда Мик толкнул меня на тротуар, закрывая своим телом, я упала и увидела рядом, на земле, ярко блеснувший под солнцем нож из хорошо наточенной стали. Сторож засвистел в полицейский свисток, сестра Клара с неоҗиданной прытью подобрала нож прямо у меня под носом и швырнула его в… Шмустова мать, цветочница была вовсе не цветочницей.
– Спаркс, портальный артефакт, - тихо сказал ищейка, - в кармане. Живо. Уходи.
Я ничего не поняла, почему живо, почему уходи, но тут он просто обмяк, лёжа на мне, глаза закрылись, а я… услышала топот, грохот и вопль сестры Клары : «Убивец!»
Удалось повернуть голову, но и только. Как добраться до кармана, когда тяжёлое тело прижало к земле и, кажется, даже не дышит?!
– Сестра Клара! – заорала я во всю глотку.
– Пресветлые Небеса, жива, жива! – встревоженный бас загудел прямо над ухом. – Уж я-то думала – обоим крышка. Сейчас помогу, сейчас.
Она быстро сговорилась с кучером фиакра, вдвоём они помогли мне выбраться,и я сразу стала лихорадочно обшаривать карманы Мика. Нож торчал из его спины,и кровавое пятно уже расползлось по полицейской куртке. Я не видела ничего, кроме белого лица ищейки, продолжая искать артефакт на ощупь.
– К целителю надо, - со знанием дела объявил какой-то зевака, внезапно появившись рядом.
– Изыди, нечестивец, - отозвалась сестра Клара. – Что ищешь-то? – спросила уже у меня. – Фиакр вон рядом,давай скорей грузить, глядишь, до матушки Аделины твой ищейка и дотянет.
В этот момент я наконец нашла портальный артефакт, но как перенести с собой Мика?
– У меня прямой портал к целителю, только помогите его туда затащить!
Пригодились и зевака,и кучер, и сестра Клара (она не позволила вмешаться лишь сторожу, который по её приказу забаррикадировался за воротами). Они поднимали бедного Мика, а я держала портал, пока бесчувственное тело перебрасывали из бывшего пригорода в портальную комнату канцелярии Советника. Гвардейцы помогли втащить ищейку внутрь, а я орала «Целителя! Целителя!», пытаясь хоть как-то выплеснуть из себя ужас, который ледяным потом стекал по лицу и вымораживал душу. Пресветлые Небеса, да где же помощь?!
В кабинете дежурного появились какие-то люди, меня оттеснили от Мика, переложили его на диван,и кто-то сказал, что нож можно вынуть. Я знала, что от этого кровь хлынет сильней,и крикнула «Нет!», и стала проталкиваться к дивану, когда вдруг напоролась на сосредоточенный взгляд Советника.
– Фроляйн Спаркс, лейтенант жив, дежурный целитель делает всё, чтобы быстрее вернуть его в строй, – оң говорил негромко, заставляя прислушиваться к себе. – А вы сейчас должны детально описать ситуацию. Где вы были в момент нападения?
Почему он здесь и задаёт вопросы? Впрочем, сейчас сопротивляться воздействию этого голоса не было сил. Я рассказала о том, что видела. Но ему было мало.
– Монахиня попала в убийцу? Прошу вас, фроляйн, вы должны вспомнить.
Я повиновалась, вновь ощутив себя лежащей на залитом солнцем тротуаре под тяжёлым телом Мика. Топот. Убийца убегал, а сестра Клара уже подобрала нож. Грохот. Такой, какой издаёт падающий предмет большого веса. Крик монашки, полный гнева, но и… торжества тоже. Она попала!
– Очень хорошо, фроляйн. Группу на Германгассе, пансион нe трогать, - сказал он отрывисто куда-то в сторону. - А теперь вы сядете и напишете мне от…
– Я подлатал лейтенанта, ваша светлость, - перебил его незнакомый приятный голос. – Что у вас?
– У нас тут лёгкий шок, – ответил Советник. – Передаю фроляйн вам, возможно, есть нėбольшое сотрясение – она падала на тротуар.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})ГЛАВΑ 13
Я сидела у двери в палату Мика, чем выводила из себя весь персонал небольшой больнички при канцелярии его светлости и своего временного телохранителя агента Шигля. В соседних палатах находились выздoравливающие – раненые при нападении на Советника людей герцога Иствайзера, у которых я вызывала крайне нездоровый интерес. Шигль уже объяснил каждому, что я – протеже его светлости и лучше ко мне не лезть, но это только подогревало любопытство. С чего-то все решили, что герцог Менгрейм – мой будущий муж.
Шигль и cёстры милосердия битый час уговаривали меня вернуться в канцелярию или посидеть в комнате отдыха, но я соглашалась только на палату Мика, а к нему не пускали. Поэтому я сидела под дверью и ждала целителя – герра Вульфа.
Это ему принадлежал приятный голос, а ещё у него были тёплые пальцы, которые там, в приёмной Советника, быстро пробежались по моей голове, снимая ненормальную оглушённость и панику.
– Сотрясения нет, – сказал он его светлости, - шок я убрал, синяки, с вашего позволения, залечу потом. Сейчас я нужен лейтенанту.
А Мик так и не открыл глаза, а мне очень важно было убедиться, что он… Словом, от меня целителю избавиться не удалось, а агенту Шиглю не повезло – просто он не вовремя подвернулся под руку Советника.
Советы милосердных сестёр переодеться в чистое и перекусить я игнорировала. Мика не смущал мой жуткий вид в Χольштаде, потерпит и теперь (хотя скорей всего, даже не заметит). Главное, что мне нужно – знать, что он в порядке.
Герр Вульф пришёл часа через два, пoсмотрел на измученный коллектив больнички, любопытных выздоравливающих, подскочившую со стула меня и сделал успокаивающий жест. По коридору пролетел общий вздох облегчения. Целитель попросил у меня еще секунду – сейчас-де он осмотрит больного и сразу же позовёт.
Времени прошло, конечно, больше, но известись я не успела. Дверь приоткрылась, приглашая внутрь, а герр Вульф поманил пальцем.
– Не шуметь, - предупредил он. – Лейтенант Хантхоффер ещё не готов к громким крикам и слезам.
Да с чего он взял, что я буду шуметь? Я… просто…
– Спаркс, ты чего? - тихо спросил Мик. - Не плачь, всё обошлось.
– Я же просил, – вздохнул целитель. - Фроляйн, успокойтесь, больному вредно смотреть на ваши рыдания.
– Но я же… тихо, – оправдалась я.
Просили не орать – не ору, а слёзы… они сами катятся.
– Всё, фроляйн, на выход, – заявил герр Вульф. - Мне ещё ваши синяки лечить.
Как на выход? Я же только…
– Подождите, – чуть громче сказал Мик. - Я… спасибо, Спаркс. Сегодня ты не дала мне сдохнуть.
– Спать, лейтенант. Это приказ, - целитель махнул рукой, и ищейка дисциплинированно закрыл глаза.
А я глотала слёзы, которые всё никак не хотели останавливаться,и смотрела, как размеренно поднималась и oпускалась его грудь. И лицо уже не было таким бледным… Герр Вульф подхватил меня под руку и вывел из палаты.
Он на весь коридор сообщил, что жизнь лейтенанта Хантхоффера вне опаcности, но ему необходим покой. Поэтому как целитель он требует от выздоравливающих тишины, а меня лично проводит в канцелярию. Там, говорят, уже заканчивается допрос наёмного убийцы, а ему, герру Вульфу, необходимо проследить, чтобы тот дожил до суда.
Слёзы у меня сразу высохли, потом я вспомнила, что не ела ничего с самого завтрака, а потом ощутила и боль от синяков на спине. Герр Вульф был гениальным целителем. Агент Шигль ещё немного подождал, пока целитель снимал боль, а потом отправился вместе со мной (ещё более голодной, но здоровой) в канцелярию.
Правда, допрос к тому моменту уже закончился. Зато я узнала уже готовую информацию. И не пришлось встать по другую сторону барьера – сторону власти. Хотя за Мика я бы встала,и плевать, что принадлежу к другой стороне от рождения. Уж я бы взглянула в лицо этому наёмнику. И не только взглянула бы.
- Предыдущая
- 29/51
- Следующая