Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кодекс Оборотня (СИ) - Гарднер Эрик - Страница 18
— А теперь молчи и не смотри на них, — шепнул я Брайану. — Что бы они ни говорили, что бы ни делали.
Как только я замкнул круг, нас потеряли из вида.
— Ах ты собачий ублюдок!
Он шагнул вперед, как и остальные трое, но заклятие отвода глаз в порошке круга заставляло их плавно обтекать то место, где мы находились. Я выслушал еще целую кучу более экспрессивных выражений.
Потом вампиры решили сменить тактику. Загасили свечу и заговорили громче, создав иллюзию, что находятся ближе, почти в шаге от нас. Спецспектакль для Брайана.
— Человечишка, а твой друг тоже любит смыкать зубы на шее. Только он из тех, кто не действует так аккуратно, как мы.
И дальше начались сочные анатомические подробности про разрываемое горло и прочие прелести. Через час отсутствия результата они переключились на меня.
— Брось, людоед! Зачем ты защищаешь его? Мы же знаем, как вы ненавидите людей. И ваша жажда крови так сходна с нашей. И мы знаем о вас то, чего не знают они. Мы знаем, ты хочешь. И не только тогда, когда в небе полная Луна. Давай заключим сделку? Ты немного потреплешь мальчишку, а мы закончим. И никто ничего не узнает. Ты ведь молод. Самое время попробовать. Или, может, ты уже попробовал? И хочешь еще? Чувствую твои сомнения и желания! Давай же!
В действительности, я очень жалел, что Брайан не видел в этот момент моей физиономии, потому что я дико хотел спать. И, если бы не трясущийся Брайан, я бы лег на полу и дрых бы под всю эту чушь, которую нес мертвяк.
— Магра, великие боги! — голос мистера О’Шэннона раздался надо мной, как пушечный выстрел — отчаянный, злой и безнадежный.
Глава 9
Я разлепил глаза. Зал заливал яркий колдовской свет. Три мага стояли на пороге архива. Такие же бледные, как ночные стражи. У Магры дрожали губы. О’Келли тер лицо, но слов у него не находилось.
— Они все четверо побывали здесь… — едва слышно произнес О’Шэннон. — Как⁈..
— Энгус, Магра, пойдемте… — едва слышно выдавил наконец О’Келли.
— Да здесь мы! — заорал я и смахнул ладонью часть порошка, разомкнув охранный круг.
Порошок в разомкнутом круге зашипел, сгорев в золотистом пламени, не оставив следа. Маги замерли, с неверием уставившись на нас. Мы сидели на полу, обхватив колени и привалившись боком друг к другу. Брайан встрепенулся, подняв голову, и в следующий миг уже вскочил на ноги. О’Шэннон притянул сына к себе, сжав так, словно уже не собирался отпускать от себя.
Я поднялся, разминаясь — все тело ломило от долгого сидения в неудобной позе.
— Кому пришло в голову ставить тут охранниками вампиров? — поинтересовался я. — И почему вы, зная об этом, не дали Брайану оберега?
— А какого черта вы тут остались ночью⁈ — заорал на меня О’Шэннон.
— Я заснул. А вот почему Брайан заснул, следя за мной, я без понятия.
— Вы заснули? Одновременно? — Магра подошла ко мне, пригляделась и зашептала заклятия.
Я поморщился, когда по мне пробежала наэлектризованная волна.
— Почти как детектор у магической полиции, — заметил я, но Магра уже отвернулась от меня и смотрела на своих коллег.
— Остаточная магия. Заклятие сна.
— То есть? — О’Келли. — Ты хочешь сказать?..
— Не верю, что кто-то из нас десяти мог стать предателем, — Магра покачала головой. — Может быть, кто-то кому-то еще рассказал? Или кого-то принудили?
Она высказывала еще версии и сама себе не верила. Потом повернулась ко мне, посмотрела в глаза так, как никогда еще не смотрела. У меня даже чуть поплыло сознание, но я прикусил себе губы до крови.
— Эй, прекратите! Ага — я сам на себя наложил заклятие сна! Да вы совсем рехнулись⁈
— Прости, Руари, — она устало опустилась в кресло и вдруг расплакалась.
Я невольно похлопал себя по карманам, но не нашел искомого. О’Келли протянул мне свой носовой платок, а я передал его Магре. Склонился к ней, обняв за плечи, уткнулся носом в ее шею. До нее дошло только через минуту, что это не жест сочувствия.
— Руари!
— А что? Я вас тоже могу проверить на вшивость! — огрызнулся я и шагнул к мистеру О’Келли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Нет, Руари!
— Да!
Он поджал губы, но кивнул, согласившись. Я подошел к нему вплотную. Из-за его высокого роста мне пришлось привстать на носки, чтобы дотянуться до него. Следом я повернулся к О’Шэннону.
— Это уж слишком! — возмутился он.
— Да ладно вам. Вон Салливан гробит своих детей одного за другим, так что давайте сейчас без сантиментов!
О’Шэннон злой, отстранив Брайана, сам подошел ко мне.
— Дальше что?
— Надо проверить остальных. Можно собраться у Сида, но в старом пабе. Новый он сегодня открывает.
Магра кивнула, поднялась, и мы собрались уходить, когда в зал вошел какой-то магистр.
— Мистер О’Шэннон, мистер О’Келли, миссис Даген… — он кивнул в прохладном приветствии. — Чья была идея привести сюда оборотня?
— Моя, — ответила Магра.
— Но мы одобрили, — тут же поддержал ее Брессалан.
— Для чего?
Магра рассказала.
— Конечно, оборотню больше делать нечего, как копаться в архивах… Вы бы лучше своих детей прислали. Им, по крайнем мере, образование позволяет лучше разобраться с информацией.
— Может быть, вы мой ай-кью еще измерите? — огрызнулся я. — Только свой сначала покажите. Это ведь не я додумался разрешить некроманту поселиться в городе!
— Мы не собираемся уподобляться магической полиции и уничтожать потенциально опасных существ. К вам это тоже относится.
— Да ну? Это вы по классификатору магической полиции сейчас судите?
— Руари, помолчи, — Магра бросила на меня выразительный взгляд, и я принялся разглядывать носки своих ботинок.
— Что произошло ночью, Брайан? — спросил пришедший. — Как вышло, что вы задержались здесь? Но прежде я доведу до вашего сведения, что ночная стража уничтожена в своем собственном склепе, после того как они вернулись с ночного дежурства.
— Кем⁈ — воскликнул Энгус.
— Пытаемся выяснить, но следов почти не осталось. Рассказывай, Брайан.
Он, запинаясь, начал говорить. Потом смолк, когда дошел до места появления вампиров.
— И как вы защитились?
— Я вычертил защитный круг…
— Неужели? Ненадежная защита от мертвых… Покажешь?
Брайан с растерянностью взглянул на меня.
— У тебя в кармане пиджака осталось, наверное, — заметил я.
Брайан сунул руку в карман. С трудом скрыв непонимание того, когда я успел ему подбросить порошок, он высыпал на протянутую магистром ладонь горсть. На лице того обозначилось изумление.
— Рецепт его был давно утрачен! Вы можете гордиться своим сыном, мистер О’Шэннон. Где же ты достал его⁈
— Я не в курсе этого, — отозвался хмуро О’Шэннон.
— Случайно нашел в одной из книг, — на ходу придумывал Брайан. — Не знал, что сработает.
— Поделишься?
— Там очень сложная формула… А рецепт дома…
— Не забудь потом принести. Но вернемся к нашим делам. Что-нибудь нашел про некроманта, Руари?
— Ничего. И, честно говоря, вряд ли найду.
— Почему?
— Этот тип из тех, кто старается не оставлять следов. В подшивках многих документов не хватает. Так что сами делайте выводы. В общем, разбирайтесь дальше без меня… Я умываю руки.
Я хотел уйти. Но Магистр по-прежнему преграждал проход.
— Пустите. Или напомнить, что мы вам не подчиняемся?
Он нахмурился, не понимая.
— То есть?..
— Вы издеваетесь? — зло спросил я. — В том, что нас перевели в «Указ номер два», заслуги Гильдии нет.
Он посторонился, и я вышел вон.
— Руари, я провожу тебя, — за мной выбежал Брайан.
Мы вышли из магического коридора на автостоянку на набережной. Брайан дрожащими руками достал сигареты, закурил, протянул пачку мне. Но я привалился спиной к стене и бездумно смотрел на реку.
— Руари, я не знал, что это не Гильдия вас спасла, — произнес Брайан.
— А она и не пыталась. Ты вообще знаешь, сколько нас осталось?
- Предыдущая
- 18/50
- Следующая
