Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А. - Страница 29
— «Просто чудесно…», — недовольно поморщился злодей.
— [Я не знал, что это такое. А потом прочитал твою книгу. Так у меня и возникла эта идея.]
— «Не знаю, что хуже. То, что меня обманули, или же то, что кто-то увидел насколько я тупой и доверчивый»…
— [Ты не тупой. Ты просто пытался не сойти с ума после пережитого].
— «Мне порою кажется, что я всё же безумен».
— [Мы живем в мире, где мужики с длинными волосами, в платьях летают на мечах. Мне кажется, что безумие — это норма для этого мира].
Заклинатель задумчиво оперся о столик и посмотрел на чашку уже остывшего чая.
— «Цай! Я уже давно догадался, что это ты. Можешь не притворяться», — повертел в руках чашку Сяолун и сделал глоток освежающего чая. Удивительно, но холодным он был гораздо вкуснее.
— Откуда ты узнал, — повернулся к нему целитель.
— Ты уж слишком рьяно себя нахваливал, — хмыкнул заклинатель. — Да и мужской голос у системы кого угодно насторожит.
— Прости! Я думал, что поступаю как будет лучше! — смутился мужчина. — Тебе ведь нужен был кто-то с кем ты сможешь посоветоваться и рассказать ему то, о чем нельзя сказать остальным.
— Меня больше интересует как ты собирался мне давать бонусы за набранные баллы?
Цай Айлун смущенно пробормотал.
— У меня есть всякие волшебные штучки и я мог дать их тебе в качестве награды.
— Хорошо, с этим понятно. А при чем здесь окунь?
— Какой окунь? — удивился Цай Айлун.
— Тот из-за которого меня чуть не сожрал сом. Точнее даже сожрал…
— Но я не давал такого задания… — искренне удивился целитель и у Сяо буквально отвисла челюсть.
То есть как это?! Значит у него действительно есть система? Но как теперь узнать когда с ним говорила именно она?
— Насколько я помню по книге, то система может появиться только у тех кто переродился, — задумался целитель.
— Дело в том, что я действительно переродился.
Цай Айлун удивлённо замолчал и схватил его за руку проверяя пульс.
— Конечно он у меня есть. Я же всё-таки живой, — фыркнул от смеха заклинатель.
Как бы ему сейчас не было паршиво на душе, он был рад, что нашел друга с которым можно даже поделиться о том, что он не настоящий Сюэ Сяолун, хотя у него начали проявляться воспоминания прежнего владельца тела.
— Я тут подумал, о твоей грусти по поводу сестры. Если ты просто переродился в этом теле, то почему так страдаешь о том, что она может выйти замуж и ты останешься один. Она ведь всё равно тебе чужой человек.
— Не знаю, — задумался Сюэ. Он и сам не мог понять почему эта новость его так шокировала.
— [Потому, что ты настоящий Сюэ Сяолун. Просто тебе был дарован ещё один шанс прожить счастливую жизнь по просьбе твоего первого учителя], — отозвалась система.
Заклинатель шокировано уставился на целителя, не зная что ему делать. Он всё время думал, что он занял чье-то тело, но оказывается просто ожил?!
— Что такое? — заметил странный взгляд Цай Айлун.
— Система сказала, что я настоящий, просто ожил, — прошептал охрипшим голосом Сяолун. — Я настоящий владелец этого тела, представляешь?! Меня всё время мучила совесть, что я занял чье-то тело, а оказывается оно моё!
В дверь постучали, и мужчины от неожиданности испуганно вскочили на ноги.
— Это наверное семейство Бу пришло за телом, — догадался целитель, но заглянув за дверь никого не увидел.
Глава 15
Заметив небольшую заминку у двери, Сюэ Сяолун тут же оказался возле целителя, помня о том, что глава приказал того охранять.
— Что-то не так? — поинтересовался он быстро окинув взглядом всё пространство на наличие опасности.
— Кто-то постучал, но никого нет, — задумчиво почесал щеку целитель.
— Я тоже это слышал, — сказал Сяолун и использовал технику зорких глаз, стараясь обнаружить хоть что-то, что может быть опасным, но ничего не увидел.
— Может это зверек какой пробежал, или ветер постучал веткой дерева о стену? — предположил Цай Айлун.
Заклинатель согласно кивнул, чтоб не напугать мужчину, но незаметно прицепил на стену несколько охранных амулетов и парочку ловушек для демонов, которые при попытке проникнуть в лазарет должны схлопнуться и втянуть их в себя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Конечно это могло помочь лишь от слабых демонов, но если сюда придет что покрупнее, то он и сам это почувствует.
— Может ещё чаю? — спросил Цай.
— [Лучше вам отправиться на поимку окуня], — заговорила система.
— Система сказала идти ловить окуня, — признался заклинатель. — Понятия не имею зачем он ей нужен.
Услышав о задании Цай Айлун заметно оживился. Дело в том, что прочитав книгу ему так понравилась идея с системой, что он начал мечтать столкнуться с ней в живую, и очень расстроился, что это всего лишь выдумка и так в жизни не бывает. И тут Сюэ, который её постоянно звал. Вот он и решил сделать его счастливым, притворившись этой системой. Но если она существует на самом деле — это же так чудесно!
Он уже с нетерпением предвкушал как они вдвоём с Сяолуном будут выполнять её задания и получать всякие приятные бонусы. Даже печаль от того, что он потерял девушку своей мечты уже не казалась столь трагической.
— Пошли! — радостно сказал он.
— Скоро придут родственники Бу, — напомнил Сюэ Сяолун.
На что целитель лишь махнул рукой.
— Не думаю, что тело куда-то денется. Придут, заберут и всё. Отчет я написал, и главе передал, а значит совершенно свободен.
— Тогда пошли, — вздохнул заклинатель.
— Почему так не весело? Это ж интересно! Сидеть на речке, рыбку ловить, кроме того тебе ещё и баллы за это дадут и что-нибудь на них купишь!
— После того как меня чуть не сожрал сом я туда опасаюсь идти, — признался Сюэ.
— Ну тогда ж ты был не со мной. Поэтому у тебя ничего не вышло. Я, чтоб ты знал, лучший ловец рыбы!
— Тогда я был с героем Чжао, — сказал Сяолун и в его голову пришла внезапная мысль. Она пронзила его словно молния и он резко остановился, пораженный пришедшей в голову мыслью.
Ему в спину тут же ткнулся носом целитель, но он ничего не заметил.
— Что случилось? — потер ушибленный нос Цай. Ему показалось, что он влип не в человека а в каменную стену.
— Если всё это время я думал, что у меня одна система, а оказалось, что это был ты и настоящая система, то откуда мне теперь знать кто мой враг и есть ли он на самом деле? А вдруг его просто не существует?
Айлун задумчиво почесал голову и опять запутался длинными пальцами в слишком кудрявых волосах.
— «Может стоит их срезать?» — отвлекся он.
— Это мы с тобой говорили за героя?
— Да. Но часто я не понимал о чем ты, — признался целитель и резко опустил руку. На пальцах оказался клок волос. Это его опечалило ещё больше чем то, что он потерял любовь всей своей жизни.
— То есть значит о героях я говорил и с системой? — заклинатель заметил клок волос и стянув их с пальцев, не задумываясь о том, что он делает, засунул их за пазуху Цай Айлуну.
— Эй! — отпрыгнул от него мужчина и вытянув волосы с брезгливостью кинул их на землю.
— Лучше их не выбрасывать, а сжечь. Вдруг кто порчу наведёт.
Целитель поднял волосы и быстро поспешил в лазарет и спрятал свою прядь за банкой с сахаром, чтобы потом сжечь, как ему посоветовали.
— Смотри их потом в чай не кинь, — фыркнул от смеха Сюэ.
— Можешь не волноваться, я очень внимателен, — отмахнулся от него Цай и пошел на выход, там как раз был высокий порожек и Сюэ ожидал, что тот перецепится через него по классике жанра, но мужчина мягко переступив через небольшое препятствие, зашагал прочь.
— «Удивлен», — подумал Сяолун и пошел следом, но перецепился через порожек и упал на целителя.
— А вот тебе внимательность не помешает, — фыркнул от смеха он. — Так что там с системой?
— Если она тоже со мной говорила о том, что я не должен переходить герою дорогу, чтоб не погибнуть, то мне конец.
— Почему это? — удивился кудрявый. — Ты же вроде бы не ссорился с женихом твоей сестры.
- Предыдущая
- 29/58
- Следующая
