Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ) - Головачук В.А. - Страница 59
— Что-то случилось? — спросил старик заметив странную реакцию.
— Я его видел, но пролетел мимо.
— Вот как. Значит он и вправду существует? — удивился Мастер.
— Тогда понятно почему Чжу Вон не захотел находить камень, — задумался Гао Ру. — Он мог показать правду про его темные делишки.
— Какие такие делишки? — удивился старик. — Вы только подружились и у вас уже от меня какие-то секреты?
— Я тогда торговал на рынке, когда двое неизвестных пришли покупать возле меня скрывающие ауру амулеты. Я подумал мало ли что они там собрались делать, как вдруг один из них начал волноваться что глава клана Айсан может вернуться и тогда они могут погибнуть. Конечно это меня заинтересовало, так как я всю свою жизнь сотрудничаю с вашим кланом. Я попытался выпытать у них хоть что-то, но они молчали. Поэтому я и проследил за ними, а затем притворившись наемником попал к разбойникам, вместе с которыми пошел в клан пытаясь поднять шумиху, чтоб помешать им ограбить Айсан, но меня опередили…
— Кто? — удивился старик.
— Не важно, — отмахнулся мужчина. — Сбежав из клана я заметил что Сатарейшина Чжу Вон не слишком рад тому, что у разбойников ничего не получилось. Это меня насторожило и я начал за ним следить, делая предупредить главу, если у меня окажутся улики, но не успел. Меня обнаружили и я еле спасся.
— Значит на него работают сильные заклинатели. Где же он нашел?
— Большинство из них наёмники, но он выбирает именно тех, кого не подкупишь за деньги. Тех, кто всегда выполняет свой первый заказ, хоть потом им предлагают раз в десять больше.
— Идейные значит, — недовольно поджал губы старик. — Это плохо. Одно непонятно, ради чего он так старается? Неужели решил занять место главы?
Услышав такое предположение Ван Ли вздрогнул.
— Да тут любому ясно. Даже гадать не нужно. Если старейшина плетет интриги, значит он решил занять место главы. Так всегда было. Сколько существуют люди. И что-то мне подсказывает что и дальше ничего не изменится. Знать бы где сам глава Айсан.
Ван Ли отвел взгляд в сторону. Хоть он и доверял старику, но эта информация останется только между ним и братьями Бай.
— Я решил полететь за Камнем Знаний. Он откроет правду и Чжу Вон получит по заслугам, — сказал Ван Ли.
Мастер Чжан задумался. Вполне может быть это единственно правильное решение, но отпускать его в таком виде… Похоже Ли совершенно забыл как он сейчас выглядит.
— Может ты для начала успокоишься и приведешь свою ци в порядок? — неожиданно кивнул на его хвост Гао Ру.
Ван Ли покосившись на хвост слегка им пошевелил.
— Вы видели?! Он шевелится! — воскликнул он и вновь пошевелил хвостом.
— Ты сейчас серьезно? — опешил Гао Ру. Всего мгновение назад они решали такие серьезные проблемы и сейчас он играет со своим хвостом?!
— Все лисы такие, — усмехнулся в усы Мастер Чжан.
Заклинатель покачал головой и посмотрел на молчавшего все это время У Цяня. Тот был занят изучением новой техники, но сейчас тоже шевелил хвостом и с удивлением трогал его пальцем.
— Что отец, что сын. Как две капли воды, — хмыкнул Гао Ру.
— Сегодня отдохни, а завтра отправишься в путь, — решил старик. — Я как раз тебе нужные талисманы и артефакты соберу, чтоб ты без проблем смог добраться до камня.
— Хорошо, — кивнул Ван Ли, а сам решил, что воспользуется этим временем, чтоб спрятать понадежнее ценные бумаги. Конечно он был уверен, что вернется с гор целым и невредимым, но вдруг? Он не хотел чтоб если с ним что-то случится братья Бай пострадали.
— «Только попробуй там умереть! — начал ругаться глава. — Я тебя найду и сам убью!».
— «Хорошо, — довольно улыбнулся Ли. Прекрасно когда о тебе заботятся».
Оставалось сообщить обо всем Бай Ян Дзя и хоть немного помедитировать. Ему действительно нужно было успокоиться.
Брат Бай спал обняв Камешек. Черепаха посмотрела на Ван Ли добрыми и мудрыми глазами и он не удержался чтоб её не погладить. Тут же перед его глазами возник мужчина которого он где-то видел, но не мог вспомнить где.
На голове того была соломенная шляпа, которая впрочем не закрывала неприятный шрам на лбу, а на груди висел кулон с изображением черепахи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ван Ли хотел сделать жест изгоняющий призраков, но мужчина его остановил.
— «Ли, это я, твой папа, — тихо сказал он».
Ван Ли опешил. Он точно помнил, что его отец выглядел по другому.
— «Сейчас я выгляжу именно так, — улыбнулся мужчина».
— «Мы где-то виделись?».
— «В деревянной часовне у клана. В Лунном озере, в луже у реки Семи Ветров, — сказал он. — Я всегда был рядом с тобой».
Заклинатель посмотрел на черепаху. Неужели это и есть его отец?! Он не хотел в это верить.
Будто прочитав его мысли мужчина весело рассмеялся.
— «Это не я. Это твой дедушка…».
— Что?! — отскочил от кровати Ван Ли, в ужасе уставившись на черепаху. Та, тихо хихикнула.
Брат Бай испуганно открыл глаза. В комнату вбежали остальные.
— Что случилось?! Почему ты кричишь?! — испугались они.
— Потому что я узнал, что Камешек — мой дед! — всхлипнул Ван Ли.
— А я говорил, что Камешек мальчик! — обрадовался Брат Бай.
— То есть тебя во всем это заинтересовал пол черепахи, а то, что он мой дед тебя не удивило?!
— Да кто ж вас лисов то знает? Может у вас так принято, — пожал плечами Бай Ян Дзя и фыркнул от смеха.
— Смейся, смейся, но учти, что ты сейчас в одной постели с моим дедом!
Брат Бай шокировано уставился на черепаху. Та, хитро улыбнувшись прошамкала беззубым ртом и положила ему голову на плечо.
— Забери его! — взмолился Бай ян Дзя.
— И ты это говоришь после того, как ты мылся с ним в одной ванной, вязал ему ленты, ел с ним из одной миски? — не унимался Ван Ли.
— Фуу! — скривился от отвращения У Цянь. — Дядя Бай еще больший извращенец чем старый дядя Бай.
— Ладно. Посмеялись и хватит, — сжалился над Бай Ян Дзя Мастер Чжан. — Но откуда ты узнал, что это твой дед?
— Мне отец сказал. Точнее его призрак.
Глава 29
— Призрак отца?! — Мастер Чжан потер в задумчивости лоб. Он начал беспокоится, что Ли просто начал сходить с ума и поэтому ему мерещится всякий бред. Сначала он заявил, что черепаха его дед, теперь он говорит, что он говорит с призраком отца.
Никто не знал как реагировать, и черепаха, поняв, что Ли никто не верит, начала светиться белым светом, а затем вместо неё появился лысый, маленький старичок с глазами как у Ван Ли.
— Мой внук говорит правду, — довольно сощурившись сказал он. — Ван Мин действительно дух. Дух Лунного Озера, как и я.
— Что?! — все находившиеся в комнате были шокированы данной новостью и практически потеряли дар речи.
— Вы духи Дунного Озера? — охрип Мастер Чжан. Лунное Озеро считается священным и ходят легенды, что его охраняет божество.
Старик молча улыбнулся и не стал спорить.
— Но почему вы стали черепахой? — удивился У Цянь.
— Мы можем обращаться в любое существо, — улыбнулся старик. — А черепаха просто самое не подозрительное.
— Но почему тогда отец не обратился в кого-нибудь чтоб быть рядом со мной? — расстроился Ван Ли узнав такую новость.
— Потому, что твой отец…, — задумался дух озера не зная как ему сказать об этом. — Потому, что он был наказан и не мог отойти от озера. Ему требовалось очень много усилий, чтоб обмануть судьбу…
Дед Ван Ли, тяжело вздохнул и посмотрев на внука сказал: — Я знаю, что ты собираешься завтра на гору Семи Ветров, поэтому и хочу тебе все сказать сегодня, пока не поздно.
— Со мной все будет в порядке, — попытался успокоить старика Ли.
— Я могу предвидеть судьбу, поэтому обмануть меня не выйдет.
Бай Ян Дзя услышав об опасности сжал кулаки: — Куда это ты собрался? Я тебя самого не пущу! Тем более после того, как твой дед сказал, что тебе грозит опасность.
— Если он меня выслушает, и сделает как я скажу, то все будет в порядке, — успокоил его старик. — И для начала я представлюсь… Меня зовут Ван Лэй.
- Предыдущая
- 59/68
- Следующая
