Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шоу Подбор (СИ) - Лямина Софья Ивановна - Страница 25
— Этого достаточно чтобы рассмешить кошку. — негромко произнесла я, поморщившись.
Габриэль Арчибальд поднялся из-за стола и прошел в центр комнаты.
Я внутренне напряглась. Да, наш президент хороший человек, ему симпатизируют граждане и уважают конкуренты. Но даже гармоничная обстановка, царившая в кабинете, не смогла надолго ввести меня в заблуждение. Передо мной сидел Остин Габриэль Арчибальд, президент, наш правитель. И если сэр Аньелли, и Роберт могут себе позволить панибратство, то я даже не могла допустить такой мысли. Ни в коем случае!
— Мисс Оплфорд, что вы можете сказать о предстоящем испытании? — задал свой вопрос Габриэль Арчибальд, смерив изучающим взглядом.
— Я полагаю, мистер Арчибальд, что данное испытание некорректно. — послушно ответила я. — Конкурсантки не приспособлены к условиям жизни в лесу. Но даже если забыть про то, что все мы — выходцы известных родов, проживающих в столице, под куполом и в абсолютной безопасности, испытание просто нельзя проводить в лесу, в котором могут сохраниться мутировавшие виды животных.
Заметно округлившиеся глаза Роберта меня напрягли. Они что, не знают?
— Мисс Оплфорд, данная информация не обнародовалась, — сообщил неожиданный факт мистер Арчибальд.
Неловко вышло. Кто же знал, что доктор секретной информацией делится? Так ведь и нужно говорить, мол, Этель, я сейчас тебе скажу кое-что, но только ты никому ни-ни.
— Правда? — удивилась я, решив опровергнуть все услышанное. — Тогда, я пошутила. Хотя нет, лучше уж вам это просто послышалось. Да, точно послышалось.
Опровергнуть не вышло. Зато собравшиеся явно начали сомневаться в моих умственных способностях. Вот сейчас как изображу из себя тяжело больную, с сотрясением. В обморок упаду, ага. Глянула за спину.
Нет, не упаду. Далеко лететь.
— Этель, а давай мы тебя в разведку наймём? — вдруг предложил Роберт, задумчиво глядя на меня.
Настало мое время удивляться. Мне, конечно, разное предлагали: в политику пойти, в модельный бизнес, пару раз сдохнуть, даже замуж выйти как-то предложили, но вот в разведку — не было еще такого.
— Нет, ну а что ты удивляешься? — пожал плечами блондин. — В резиденции ты несколько дней, а информации у тебя порой даже больше чем у нас, владельцев. Слушай, да брось ты свою PR-индустрию, не благодарное это дело. Мы тебя в Инквизицию пристроим, неплохо зарабатывать будешь, помощи от тебя, опять же, больше будет. А то сейчас одни расстройства сплошные. То Элу соперника создашь, — это он мне Арнольда Мейсена припоминает. — то меня жалким обзовешь, то секретную информацию вынюхаешь. Не пойдет так. А вот если ты станешь работать на нас…
— Довольно. — спокойно произнес мистер Арчибальд. — Мисс Оплфорд, откуда у вас данная информация? Вы должны понимать, что это не ребячество. Если в резиденции есть человек, который рассказал вам об инциденте с радиацией, то он же не постесняется выдать это и любому другому, оказавшемся на вашем месте.
В общем, сижу я, смотрю на сурового президента, разглядывающего меня как плесень под микроскопом, а молчание затягивается. И главное никто, кроме меня, не чувствует себя неловко.
Мне бы выдать всю информацию, убедить, что я здесь вообще не причем и просто мимо проходила, но вот поступать так с доктором не хочется. Все же, это из-за моей неосторожности наш коллектив поднял тему мутировавших животных. Ну не могу я молчать, когда в будущем меня ожидает перспектива ночевки в лесу с животинушками, пережившими выброс радиации.
— Ничего я вам, многоуважаемый мистер Арчибальд, не скажу! — не представляю, как я произнесла эту тираду не дрогнувшим голосом и уверенным тоном, глядя прямо в глаза президенту. Ведь сердце у меня билось подозрительно быстро, а коленки начали подрагивать.
И самым наглым образом, решив довести картину до полного абсурда, закинула ногу на ногу. Это я, конечно, очень зря.
Сама понимаю, что излишне наглеть вот вообще не нужно, все же не с Франческо диалог веду, а с президентом. Габриэль Арчибальд же прямо сейчас может подписать бумаги, и отправят меня в ссылку с планеты, скажем, в специальную деревеньку, где мозги наглым PR-менеджерам (и не только им) промывают.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Существование вот таких тематических деревень уже давно ни для кого не секрет. Наверное, поэтому никто и не наглеет, революции устраивать не пытается, войны не затевает. Что, к слову, очень даже хорошо.
Сижу я, значит, ножкой непринужденно подергиваю, открыто и любезно взирая на президента, а внутри все застыло. Даже дышать оказалось трудно.
— Сэр Аньелли, Роберт, — как-то недобро произнес президент, сохраняя невозмутимость. — покиньте кабинет. Я хотел бы лично обсудить сложившуюся ситуацию с мисс Оплфорд.
Интересно, а Калеб сильно расстроится, если убьёт меня не он, а Габриэль Арчибальд?
— Эл, а может не нужно? — подал голос Роберт, послушно поднимаясь на ноги. — Мисс Оплфорд оказывает нам неоценимую помощь.
— Цену помощи мисс Оплфорд мы определим лично. — напомнил мистер Арчибальд о том, кто тут президент, а кому собираются вживить чип.
На самом деле, мистер Арчибальд даже тона не повышал, но всем резко стало понятно, что мужчина изволит гневаться. Сэр Аньелли беспрекословно выполнил приказ друга, также неуклонно помогая Роберту покинуть помещение. Блондину ничего не оставалось, кроме как выполнить приказ.
Габриэль Арчибальд задумчиво взглянул на закрывшуюся дверь. Трудно сказать, о чем он думал в тот момент. Выражение лица президента всегда было спокойным, если не сказать, холодным. Никакие эмоции, кроме тех, что он позволял себе демонстрировать, не могли коснуться его лицевых мышц.
— Впервые вижу, чтобы Роберт так неохотно выполнял мою просьбу. — произнес президент, обходя стол. — Возможно, наше сотрудничество несет в себе больше смысла, чем я предполагал изначально. Скотч?
Габриэль подошел к бару, извлекая два стакана. Следом на свет явилась бутылка шотландского виски.
— Благодарю, я не пью. — вежливо отказалась, предчувствуя неприятный разговор.
Вот кто за язык тянул? Можно же было просто посидеть и помолчать. Так ведь нет, у меня инстинкт самосохранения проснулся! Да и тот как-то неправильно приоритеты расставил. Это я в том смысле, что с мутировавшими животными я бы как-то договорилась, в отличие от нашего президента, который прослыл неподкупным. Впервые жалею, что Габриэль Арчибальд такой порядочный.
Эх, а ведь могла на курорте сейчас быть. Там и песочек, и пляжик, и море…
— Вообще или в компании президентов? — уточнил Габриэль Арчибальд, наполняя оба стакана. Подойдя, он поставил один на стол рядом со мной.
Вот так, я даже не могу решить хочу я пить, или нет. Хотя мистер Арчибальд мог сделать это из принципа не пить в одиночку. Папенька как-то сказал, что без компаньона (читай, брата-собутыльника) пьют только алкоголики.
— Я бы предпочла не пить в компании любого из представителей рода Арчибальд, — отозвалась, сохраняя доброжелательное выражение лица, хотя была близка к позорному бегству.
— Ваше дело, мисс. — пожал плечами президент, занимая место во главе стола и переходя к сути беседы — Я думаю, нам стоит обсудить тему мутировавших животных.
— Извините, мистер Арчибальд, но я не стану называть имя человека, который рассказал мне это. — честно призналась я.
— Он вам угрожал? — вскинул бровь президент.
— Нет, конечно, нет. — удивленно отозвалась я, подаваясь вперед. — Напротив, этот человек был абсолютно любезен и проявил заботу, рассказав о прошлом инциденте в резиденции. На вашем месте, мистер Арчибальд, я бы не стала беспокоиться по этому поводу. Мой информатор — тут я не выдержала и улыбнулась. Показалось как-то глупо произносить нечто подобное, словно я действительно работаю в разведке. — предан вашему роду.
— Отрадно слышать, — задумчиво произнес президент. — но интересует меня не столько вопрос личности вашего информатора, сколько план.
— План? — настал мой черед вскидывать брови. — Поэтому вы выг…кхм, попросили оставить нас наедине сэра Аньелли и мистера Арчибальда младшего?
- Предыдущая
- 25/143
- Следующая
