Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Проклятие рубина - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 75


75
Изменить размер шрифта:

Судя по смущенному выражению лица Бренора, он никак не ожидал увидеть то, что лежало внутри. Пожав плечами, он протянул коробочку Вульфгару и Кэтти-бри.

Вульфгар нисколько не удивился. То же самое он уже видел в гавани Ворот Балдура. Это опять был подарок от Артемиса Энтрери – еще один палец хафлинга.

– Убийца! – зарычал варвар и ударил плечом в дверь. Она слетела с петель, и, держа ее на вытянутых руках, Вульфгар ворвался в находившуюся за дверью комнату. Но не успел он отбросить дверь в сторону, как позади него раздался страшный треск, и варвар понял, что он вбежал прямо в ловушку.

Подготовленную Артемисом Энтрери.

Рухнувшая из-под потолка решетка мгновенно отгородила Вульфгара от Бренора и Кэтти-бри.

***

Теперь оборотни пробирались сквозь вызванное эльфом облако тьмы, выставив перед собой длинные копья. Дзирт все-таки сумел сразить еще одного противника, но под натиском остальных ему пришлось отступить. Эльф начал медленно пятиться, ловко отражая удары и выпады врагов.

Но в какой-то момент Дзирт почувствовал некий посторонний запах, который мигом пересилил исходившее от тел крысолюдей зловоние. Этот приторно-сладкий аромат всколыхнул в памяти эльфа давние воспоминания. Оборотни почти сразу же с удвоенной силой бросились в атаку, так, словно запах усилил их смелость.

И тут Дзирт вдруг сообразил, в чем дело. На его родине, в подземном городе Мензоберранзане, некоторые эльфы держали в качестве домашних животных неких существ, от которых исходил именно такой запах. Мухоловки – так, помнится, с некоторой долей иронии называли их. Они представляли собой бесформенную массу плоти, ощетинившуюся множеством липких усиков. Эти чудовища имели свойство поглощать и растворять внутри себя все живое.

Дзирт вздрогнул и глянул через плечо. Что и говорить, на этот раз он действительно влип. Смерть в объятиях мухоловки была, пожалуй, пострашней всех тех ужасов, которые ему придется испытать, если его схватят оборотни. Мухоловки переваривали своих жертв живьем, и на удивление неторопливо. Освободиться из кошмарных объятий этих чудовищ можно было, лишь смочив их усики-щупальца особыми жидкостями.

Сабли Дзирта, отбивая и нанося удары, заплясали, как никогда, стремительно и неудержимо. Один из оборотней получил пятнадцать смертельных ударов еще до того, как успел сообразить, что сабли коснулись его тела.

Но врагов было слишком много, и Дзирт понял, что ему не удастся сдержать их натиск. Вид колыхавшейся за спиной эльфа туши мухоловки только воодушевлял их.

Дзирт уже чувствовал легкое пощелкивание усиков у себя за спиной. Теперь он был лишен свободы маневра… еще немного, и копья оборотней подтолкнут его в объятия ужасной смерти.

Дзирт улыбнулся, и в его глазах заплясало пламя.

– Так вот, значит, каков мой конец? – зловеще прошептал он, и в следующее мгновение оборотни отшатнулись: под сводами коридора раздался жуткий смех темного эльфа.

Дзирт резко развернулся и, выставив перед собой Сверкающий Клинок, метнулся прямо в объятия мухоловки.

Глава 19. Засада и ловушки

Осмотревшись, Вульфгар увидел, что находится в квадратной комнате с голыми каменными стенами, на которых были укреплены тускло горевшие факелы. Их свет выхватывал из темноты очертания еще одной двери, располагавшейся прямо напротив той, что была сейчас перегорожена решеткой.

Вульфгар потер руки и приготовился поднять решетку. Она была весьма массивной, но варвар нисколько не сомневался в том, что ему удастся если не поднять ее до самого потолка, то хотя бы приподнять настолько, чтобы можно было пролезть под ней. Поудобней ухватившись за один из нижних прутьев, он напрягся и, не устояв на ногах, упал, не сумев даже оторвать решетку от пола.

Железные прутья были жирно смазаны маслом.

– Это дело рук Энтрери, или я не бородатый гном! – рявкнул Бренор. – Ну и влип же ты, сынок.

– Как будем доставать его оттуда? – спросила Кэтти-бри.

Вульфгар глянул через плечо на закрытую дверь. Он уже понял, что его друзья бессильны помочь ему, а шум от падения решетки наверняка привлечет внимание обитателей здания. И это внимание для его друзей может означать лишь одно – смертельную опасность.

– Не вздумай идти дальше, – сказала Кэтти-бри.

– А какой у меня выбор? – спросил Вульфгар. – Глядишь, за этой дверью я найду какой-нибудь рычаг.

– Скорее всего ты там найдешь убийцу, – возразил Бренор. – Но делать нечего. Придется открывать дверь.

Кэтти-бри взяла из колчана стрелу и, положив ее на лук, туго натянула тетиву. Вульфгар, подойдя к двери, подергал за ручку и убедился, что она заперта. Обернувшись к друзьям, он пожал плечами и с размаху ударил в дверь тяжелым сапогом. Доски разлетелись в стороны, и взорам друзей открылся проход в следующую комнату, которая, похоже, была пуста.

– Возьми факел, – сказал Бренор.

Но Вульфгар не стал спешить. Что-то заставило его помедлить. Некое шестое чувство, инстинкт опытного воина, предупредило его, что эта комната в отличие от той, в которой он сейчас находился, вовсе не пуста. Впрочем, идти было больше некуда, и потому варвар двинулся за факелом.

Внимательно наблюдавшие за входом в следующую комнату, Бренор и Кэтти-бри не заметили, как из темной ниши, расположенной под самым потолком, чуть дальше по коридору, выскользнула и бесшумно опустилась на пол закутанная в черный плащ фигура. Несколько мгновений Энтрери молча смотрел на дворфа и девушку. Он легко и без шума мог бы разделаться с ними, но вместо этого убийца развернулся и исчез во мраке.

У него была другая цель.

***

Расситер перешагнул через два трупа, лежавших у входа в коридор. Не успев полностью превратиться в людей, несчастные умерли в жутких мучениях, которые были ведомы одним лишь оборотням. Эти двое, как, впрочем, и многие их товарищи, лежавшие чуть дальше, в главном коридоре, были убиты искусным мастером. Даже если бы у входа в боковой коридор не висело облако тьмы, путь, по которому отступал враг, можно было легко восстановить по цепочке трупов. Расситер с удовлетворением отметил, что его ловушка сработала, хотя цена, которую пришлось за это заплатить, оказалась крайне высока.