Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвая деревня (СИ) - Кенли Мэри - Страница 6
— Люди вечно требуют к себе честного отношения, но не умеют эту честность принимать, — язвительно фыркнул Масаору, — так что не делай из меня виноватого!
Девушка разъярённо фыркнула, не желая признавать поражение в споре, но…
— Тихо! — неожиданно, дух напрягся. — За нами кто-то наблюдает.
Эрика мгновенно метнулась к заборчику, присев на корточки. Воображение рисовало смутные очертания пугающего Красного Короля и его зловещих коконов… В тот момент Рика подумывала вернуться в магазин Ямаубы, где, казалось, было в разы безопасней.
Протяжный скрип послышался совсем рядом, будто чей-то острый коготь вспорол обшивку дивана. Девушка зажмурилась и затаила дыхание, борясь с волной парализующего страха.
— Эрика? — мягкий участливый голос разогнал тревогу, побуждая Рику выглянуть из укрытия.
— Инари…? — она не могла поверить своим глазам!
Всё тот же лисий бог в сияющих белизной одеяниях беспечно стоял босыми ногами на серой земле Аонаки, невзирая на грязь и пыль.
— Привет, — застенчиво улыбнулась девушка, поспешно поднимаясь. — Я, эм… Какими судьбами ты здесь оказался?
— Совпадение, — он улыбнулся и его серебряные пряди плавно качнулись на ветру. — Могу я узнать, чем занята Эрика?
— Да, эм, я… — она запнулась, подбирая слова для объяснений.
— Рика, молчи, — холодно процедил Масаору.
Дух частично материализовался, обвивая тёмными руками её плечи.
— Скажи мне, лисий бог, какое совпадение привело тебя в брошенную деревню? Кицунэ отродясь здесь не бывали, нет их следов на здешней земле.
— Мне стоит отчитываться перед жалким привидением? — холодно осведомился Инари.
Эрика кожей ощутила слабые разряды тока. Бог явно злился! Но Масаору не сдавался:
— Я тут недавно вспомнил, что последний осколок плодородного божества заключен в маленькой золотой статуе лисы. Жаль, что твои волосы такие белые, без единого проблеска света.
— Ты с-смееш-шь…
Свист, перемешанный с шипением, заставил Рику вздрогнуть всем телом и отшатнуться.
— Масаору, что ты такое говоришь⁈ — испуганно выпалила она.
— Он нам солгал, Эрика! Никакой это не бог! — триумфально заявил Масаору. — Самый настоящий демон.
В тот момент девушка увидела, как кожа (лже)Инари опасно вздыбилась белой чешуей. Его зелёные глаза засветились, а после он шумно вздохнул, ослабив удушающую атмосферу. Теперь Эрика отчётливо разглядела змеиный хвост, овивающий ноги мужчины…
— О, какое великое открытие, — ядовито усмехнулся ёкай.
Тонкий раздвоенный язык мелькнул меж приоткрытых губ.
— Не могу назвать тебя ш-шибко догадливым, презренный дух.
— Остынь, оборотень, — фыркнул Масаору, — я, хотя бы, не притворяюсь тем, кем не являюсь. Из какого болота ты вылез?
— Моё терпение не безгранично, — тихо прошипел мужчина, — я не какой-то слабый хэби. Моё имя — Кайто, благородный Белый Змей, Господин Горных Рек.
Масаору запнулся. Эрика кожей почувствовала сильный импульс. Кажется, её призрак некрасиво дал заднюю, спрятавшись в тень.
— Простите… Ваше Величество, — он нехотя проявил почтение, оставив Рику наедине с новыми проблемами.
— Эм… — девушка прижалась к заборчику, стараясь не смотреть на сверкающие змеиные кольца. — Так… П-почему ты… Вы… Почему вы нам соврали?
— Без особой причины, — Кайто лениво улыбнулся, склонив голову набок, — вы вдвоём показались мне интересными, как тут удержаться от безобидной шутки?
— Это бесчестно, — недовольно буркнул Масаору, — представиться божеством…
— Инари простит меня за богохульство, — надменно ухмыльнулся Кайто, — в конце концов, я и сам близок к звёздам. И тебе об этом прекрасно известно, мятежный дух.
На краткий промежуток времени воцарилась тишина, прерываемая лишь завыванием ветра в пустых домах.
— Славно… — пробормотала Эрика. — Не сочтите за дерзость, но Аонака-то вам зачем понадобилась? Что-то не вижу здесь горных рек…
— Ты ошибаешься, девочка, — качнул головой Кайто, поведя носом по ветру, — река здесь есть. Её бурные воды таят множество секретов.
Эпизод 5
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})У Эрики разболелась голова. Прежде всего, главным виновником мигрени оставался Масаору.
— Не могли бы вы не преследовать нас, уважаемый господин Кайто?
— Мой интерес до сих пор не угас, — белокурый ёкай бесстыдно улыбнулся, глядя в глаза смущённой Эрики.
Она понимала, что ей никак нельзя увлекаться демоническими чарами, но было очень сложно удержаться! Кроме того, Белый Змей даже не скрывал того, что следил за ними, проникнув в реальный мир после свадьбы красной лисы…
— К слову… — пробормотала Рика. — Как там Кумико…? У неё всё получилось?
Она немного волновалась за сохранность кицунэ. Свадьба явно закончилась громким скандалом, не рассвирепел ли мастер Ходо?
— О, — легкомысленно усмехнулся Кайто, — за неё можно не переживать. Коварство и сила лисьего племени поистине уникальна… Она обязалась провести свадебный ритуал, принеся высочайшую клятву перед старейшинами рода. Но, что в итоге? Прекрасная Кумико на глазах своего жениха установила узы с другим. Какая занимательная история… Мне стоит поблагодарить тебя за вмешательство, Эрика.
Не успела девушка возразить, как ёкай подался вперёд, запечатлев ледяной поцелуй на тыльной стороне её ладони. Мурашки ошпарили лопатки кипятком, Рика отчаянно покраснела, не зная, куда деваться от смущения.
— Так, а ну прекрати! — возопил Масаору. — Даже не думай заглядываться на мерзкого соблазнителя! Ты видела его демоническую форму? Он опасный, клыкастый, дикий и…
— Жа-алкий дух, я ведь могу просто вырвать твои энергетические останки и намотать на клыки, — преувеличенно ласково напел Белый Змей, — а тебе не по зубам величайший из хэби.
Масаору оскорблённо засопел, явно не желая успокаиваться.
— Я, эм… Простите, вы не видели мальчика? Мальчика-призрака, — Эрика негромко кашлянула, поспешно вмешиваясь в их разговор.
Ей не нравилось, что в Аонаке стремительно темнело. Оказаться ночью в заброшенной потусторонней деревне — сомнительное приключение…
— Ты про беспокойное дитя печали? — усмехнулся Кайто. — Как же его зовут… Ах, да, Миши. Я его видел.
— Рика, мы не можем доверять ёкаю! — вспылил Масаору. — Кто знает, скольких людей он сожрал?
В этот момент (намерено, или нет) Кайто зевнул, продемонстрировав впечатляющий оскал. Девушки судорожно сглотнула. Она знала, что «хэби» — общее название всех демонических оборотней-змей. Они не были столь популярны в народном фольклоре, уступая кицунэ… Но, как ни посмотри, а новый знакомый казался чрезвычайно хищной тварью.
— Это начинает надоедать, — опасное шипение сорвалось с губ Кайто, — глупый призрак, ты действительно думаешь, что меня интересует человеческое мясо? Я пожиратель монстров изнаночного мира, я высасываю их досуха, не оставляя и малой доли от легендарного. Кто из людей способен утолить мой зверский аппетит?
Как ни крути, а в этой словесной битве выигрывал белокурый ёкай. По какой-то немыслимой причине Эрика не чувствовала от него опасности, хотя змей она не слишком-то любила… Но даже Кумико вызывала у неё больше страха, чем Кайто с его заторможенными, нарочито плавными движениями.
— Я… Мы торопимся, — проворчал Масаору, окончательно стушевавшись от чужого напора.
— Пожалуйста, отведи нас к мальчику, если знаешь, где он, — попросила Эрика, посмотрев в глаза Кайто.
Ядовито-зелёная радужка искрилась, почти гипнотизируя необыкновенными оттенками.
— Тогда я немного потесню твоего занудного друга, — ласково проговорил ёкай, заправляя рыжую прядь Рике за ухо.
С негромким свистом Кайто изогнулся, обращаясь в белую змею. Он многократно уменьшился в размере и ледяной лентой метнулся под рукав Эрики, заставив её переполошиться.
Господин Горных Рек обвил её шею, удобно устроившись над ухом, частично опустив хвост в капюшон толстовки.
— Ты же не против?
Слушать это будоражащий глубокий голос над ухом — то ещё испытание для Эрики…
- Предыдущая
- 6/12
- Следующая