Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Курьер колдуна (СИ) - Васильев Владимир Анатольевич - Страница 44


44
Изменить размер шрифта:

— Ну и банда у них, — шепотом прокомментировал я. — Сильнейшая магичка, высшая илини и принц.

— Развлекаются… — только кивнула Соли. — Играются. Только что-то не хочется оказаться их игрушками.

Ыгыл так и стоял у двери, только жестом попросил меня подать ему топор, а я и драконесса бросились исследовать темный холл и ближайшие коридоры особняка.

— Эй вы! — раздался из-за двери голос магички. — Лучше выходите по хорошему!

— Чего вам от нас надо? — спросил я.

— Вы слишком много знаете, — засмеялась та, но тут уже добавила. — Но не бойтесь, мы вас не убьем, а просто отвезем в Жубург. Придется немного посидеть в тюрьме. Но я лично заступлюсь за вас перед бургомистром, и срок будет минимальным. Но это если вы сейчас будете хорошо себя вести.

Я бросил взгляд на Соли, которая зло покачала головой, показала двери неприличный жест и прошептала одно слово:

— Врёт!

Я был с ней полностью согласен, но решил продолжить диалог, надеясь узнать что-нибудь интересное. Да и время потянуть, чтобы Ыгыл окончательно пришел в себя. Хотя и к врагам должно подойти подкрепление. Но я как раз только этого и ждал, потому что придумал кое-какой план. Вот и спросил:

— А вы не боитесь потерять репутацию, занимаясь такими вещами?

— Какими? — расхохоталась Франго. — Мы собираемся доставить в Жубург двоих негодяев, которые открыли портал в мир демонов и разгромили трактир. Ещё и несмываемое оскорбление уважаемому бургомистру нанесли. Так что не думайте о себе слишком много! Вы творите темные делишки, а мы боремся с такими.

— Мы только защищались! — не удержался от оправдания я.

— Да ну! Вы тогда убежали, но потом вернулись, — парировала магичка. — Но надо сказать, я поражена вашими талантами. Когда первый раз вас увидела, то думала, что вы обычные никчемные студентики какого-то провинциального университета. А вы к нам поступить ухитрились. Точнее, одна поступила. Да! Вы талантливы, но… За свои поступки придется ответить.

— Не только темные имеют право мстить! — крикнул я.

— Но и отлов таких мстителей не испортит нашу репутацию, — засмеялась магичка. — И не забывайте ещё, что вы завели скелета. А это некромантия, а не шуточки.

— Скелет мой! — внезапно заявил Ыгыл, вероятно не желая оказаться в стороне от обвинений.

— И некроманты есть даже в Адильском Университете, — буркнула Соли.

— Нежить нельзя выпускать за стены лабораторий! — отрезала Франго.

Настала минута тишины, а затем заговорила арбалетчица своим невероятно красивым, пробирающим до дрожи голосом. Но так как разговор на языке высших илини дело очень медленное, то Соли успевала переводить шепотом и дословно.

Что ты с ними разговариваешь? Давно бы ударила сонным заклинанием, — почти пропела арбалетчица.

Я уже попробовала, — ответила магичка. — Но около дверей, кажется, стоит их врог, а он хоть и совсем слабый маг, но владеет сильнейшей антимагией. Сейчас попробую наискосок ударить.

Я взял Соли за руку и переставил так, чтобы между нами и магичкой оказался Ыгыл. Это если я правильно по голосу понял, где та сейчас стоит. А высшая илини с досадой сказала:

Эх, дорогая Франи! Если бы я знала, что эта мелюзга такая шустрая, то не согласилась бы на твой план. Когда ты телепортировалась к нам и сказала, что знаешь как отлично отвести подозрения от нас, что именно мы похитили этого княжича-дракончика, то казалось, что всё и в правду будет лучше. А теперь что? Куда ты денешь этих недоумков? В Жубург? Их выпустят из тюрьмы через пару-тройку лет, и они разнесут про нас по всему континенту. Ты же сама говорила, что они сидели тихо и согласны были изображать, что не знают тебя.

Мне хочется более надежных гарантий.

Все равно, дорогуша, прошу тебя более тщательно планировать операции. Бери пример с меня. Я и договорилась с королем Светлого Хопо о доставке заложника, и спланировала всё так, что от тебя только потребовалось усыпить его с охраной.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Тебе хорошо договариваться с королем, — с некоторой завистью протянула Франго. — Он на тебя готов молиться только за твоё происхождение. А вот как бы мы доставляли этого княжича в Хопо, если бы его папаша перекрыл все дороги на юг? А теперь он все силы бросил на поиски этих студентов.

Признаю, что в этом ты права, — минуту подумав пошла на попятную арбалетчица. — Но что теперь делать с этими зелеными ростками? Я утверждаю, что тюрьма Жубурга если и выход, то только на время.

Значит придется разыскать того дракона, у которого эта девчонка что-то спёрла. Намекнем ему, что парнишка помогал, и оба если и выйдут из тюрьмы, то очень ненадолго.

Обе подлые дамы рассмеялись, а затем высшая илини резко спросила:

А что нам делать с врогом? Он вообще прибился к ним недавно, как ты говорила.

Ещё проще. В Светлом Хопо у тебя есть связи в инквизиции, и они с удовольствием примут некроманта-любителя. А если попросить, то и отнесутся построже. Ни слова из их подвалов не просочится.

Действительно здорово! — похвалила магичку арбалетчица. — Жубург, дракон, инквизиция, король Хопо. Всем мы принесем пользу за хорошую оплату. Да ещё и наша репутация поднимется выше вершин деревьев. Главное, чтобы все молчали, а то не знаю как вам, а мне старейшины моего Леса, если про всё это прознают, просто-напросто оторвут голову.

Глава 24

Тут настала минута тишины, а затем я вдруг почувствовал внезапную сонливость, и рука Соли, которую я до сих пор сжимал, как-то дрогнула. Но я не растерялся и шагнул немного в сторону, потянув подругу. И получилось, что мы встали так, что между подлой магичкой и нами оказался весь Врог целиком и сонливость сразу прошла.

Что? Не получилось усыпить опять? - язвительно спросила арбалетчица.

А Франго неожиданно ответила на обычном языке, и до крайности язвительным тоном:

— Можешь не петь на своем языке, дорогуша. Оказывается, эта паршивка знает его. Я прочитала себе усиление слуха. И знаешь что? Она все понимает и переводит своим дружкам.

— Надо же какая талантливая девочка! — произнесла высшая илини. — А ты говорила, что студенты из них плохие.

Мы разочарованно переглянулись, понимая, что рты раскрывать нам больше не стоит. А Соли вдруг шагнула к двери и так пронзительно завизжала, что мы с Ыгылом отшатнулись. Но мы-то ладно, а вот за дверью раздался мягкий удар. Я приник к щели глазом и увидел как арбалетчица склонилась над бесчувственным телом магички. Ну да, даже нас подруга чуть не оглушила, что уж говорить про удар через усиленный слух.

— Быстро выскакиваем и нападем, пока Франго без сознания! — скомандовал я, но тут же и остановил друзей. — А нет! Стоп! Поздно.

От пролома в заборе шагал улыбающийся бугай в лёгких доспехах и с двуручным мечом. Он подошел поближе и пророкотал:

— Что, девочки, развлекаетесь? Я-то думал, что вы их давно повязали.

Арбалетчица бросила на него недовольный взгляд и заговорила на еще одном незнакомом мне языке. И я опять ничего не понял, но не Соли, конечно же. В этот раз разговор шел намного быстрее, так что подруга чуть не задыхалась, стараясь дать нам дословный перевод:

Говори на своем языке. Эта девчонка знает высший илинари. А Франи… Она усилила себе слух, но это паршивка завизжала и… как видишь. Наша подруга без сознания. Но я её скоро приведу в чувство.

Ничего себе! - протянул принц неизвестного нам королевства.

Ты хорошо спрятал княжича? - спросила женщина

Хорошо. Не сбежит. Сидит обвязанный как колбаса, и глаза с ушами крепко прикрыты. Двести шагов на юго-восток, потом вниз по оврагу сто двадцать шагов и двадцать шагов на юг.