Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Могучая крепость (ЛП) - Вебер Дэвид Марк - Страница 56


56
Изменить размер шрифта:

Первоначальная оценка самого Гектора, что другие галеоны были такими же большими, как и «Судьба», тоже оказалась ошибочной. Другие корабли были, по крайней мере, немного меньше, чем он думал, хотя и не сильно, что означало, что «Судьба» могла безопасно нести больше парусов, чем могли они при данных условиях. Капитан Аэрли именно это и сделал, отдав рифы и поставив фок (грот был взят на гитовы, чтобы он не перекрывал фок-мачту, так как ветер дул прямо с кормы на её новом курсе), и даже без её собственных бом-брамселей скорость «Судьбы» возросла почти до восьми узлов. Последние пять часов она постепенно догоняла другие корабли, несмотря на то, что они оба тоже поставили дополнительные паруса, как только наконец заметили, что их преследуют, так что, безусловно, возможно — вероятно, на самом деле — преследуемые решили, что они всё-таки не смогут убежать от «Судьбы». И если это было так, то не было смысла рисковать повреждением парусов или такелажа, подняв слишком много парусов. Особенно потому, что всегда существовала вероятность, что на «Судьбе» что-нибудь может быть оторвано ветром, и в этом случае они могли бы ещё убежать от неё.

С другой стороны, брамсели были бы первыми парусами, которые были бы свёрнуты, если бы капитан решил уменьшить площадь парусов по какой-либо причине, а не просто из-за проблем с погодой. Так что вполне возможно, что другие корабли просто решили позволить «Судьбе» настигнуть их. Что требовало либо очень глупого торгового шкипера, учитывая бесчинства черисийских каперов и военно-морских крейсеров, либо…

— Я думаю, корабль должен быть готов к бою примерно через… три часа, мастер Латик, — спокойно сказал Аэрли. — Подходит время обеда, я полагаю, так что нет смысла торопить события. Но проследите, чтобы все получили что-нибудь горячее, и побольше, пожалуйста.

— Есть, сэр, — подтвердил первый лейтенант. Он подозвал одного из гардемаринов и начал давать парню чёткие инструкции, а Аэрли взглянул на Гектора.

— Вы ведь не думаете, что это всё-таки торговцы, сэр? — тихо спросил Гектор. Некоторые капитаны откусили бы голову любому офицеру, как бы сильно он не был связан с аристократией, за то что тот имел дерзость задать ему такой вопрос без приглашения. Однако Гектора это не беспокоило, и не из-за его собственного дворянского титула.

— Нет, мастер Аплин-Армак, не думаю, — ответил Аэрли. Он кивнул вперёд, туда, где сейчас с палубы были видны паруса других кораблей, когда «Судьба» поднималась вместе с волнами. — Оба этих парня приглашают нас догнать их, а ни один шкипер торгового судна не сделал бы этого, даже если бы они до сих пор не видели нашего флага. Который они вполне могли и не увидеть.

Он взглянул вверх, туда, где на бизань-мачте реял флаг Империи, жёсткий и суровый на вид. На новом курсе «Судьбы», идущей почти прямо против ветра, потому что она шла вслед за другими кораблями, было вполне возможно, что её флаг был скрыт от её добычи парусами на её фок- и грот-мачтах.

— Они могут не понимать, что мы королевский корабль — я имел в виду имперский корабль, — поморщился Аэрли, поправляя себя, — но они должны предположить, что мы, по крайней мере, капер. При таких обстоятельствах торговые суда постарались бы бежать изо всех сил, в надежде продержаться подальше от нас до наступления темноты. Имейте в виду, я не думаю, что у них это получится, но они могут так думать, и никто никогда не знает, куда подует ветер.

Он сделал паузу, приподняв одну бровь, и Гектор понял намёк.

— Значит, если они не бегут изо всех сил — если они решили, что хотят, чтобы мы догнали их, пока у нас обоих ещё будет дневной свет — вы тоже думаете, что это военные галеоны, сэр, — сказал он.

— Я думаю, что это очень вероятно, мастер Аплин-Армак. — Аэрли слегка кивнул с удовлетворением учителя, чей ученик сделал правильный вывод. — Я на мгновение подумал, прежде чем они оба зарифили паруса, что это может быть торговец с эскортом, идущим у него за кормой для его защиты. Но ни один нормальный эскорт не был бы настолько глуп, чтобы держать своего подопечного в непосредственной близости, если бы он решил приотстать, чтобы вступить с нами в бой, поэтому мне кажется, что мы должны предположить, что они оба боевые корабли. По последним оценкам барона Волны Грома, у Деснейра должно быть по меньшей мере дюжина переоборудованных галеонов, готовых к выходу в море. Пока нет возможности удостовериться в этом, но я буду очень удивлён, если эти два не из них. Единственный вопрос, который у меня на уме, — продолжил капитан, его голос стал немного мечтательным, а глаза расфокусировались в раздумьях, — это то, что эти двое вообще тут делают.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Возможно, они просто тренируются, сэр, — неуверенно предположил Гектор, и Аэрли кивнул.

— Они в самом деле могли бы тренироваться, но не так далеко в море, я думаю. — Он кивком головы указал на резкий ветер и на тяжёлое движение корабля. Эти условия немного весёлые для такой неуклюжей компании, как Деснерийский Флот, не так ли, мастер Аплин-Армак? Я бы ожидал, что они будут держаться ближе к дому, если всё, что им нужно — это тренировка с парусами, особенно если их всего двое. Мы находимся в добрых шестистах пятидесяти лигах от их верфей в Гейре — и более чем в ста лигах от Мыса Хеннет, если уж на то пошло. Возможно, они из тех кораблей, что строятся в заливе Ярас, а не на верфях Гейры. Видит бог, они строят гораздо большую часть своего флота в Заливе, чем в Гейре. Но даже если так, это был бы ужасно долгий путь, просто для того, чтобы обучить их экипажи, и я думаю, что барон Ярас немного нервничал бы из-за того, что только двое из его людей встретили эскадру или две из наших галеонов, когда они решили отправиться немного подальше в открытый океан. до По крайней мере сих пор, он определённо был… достаточно осторожен в подобных вещах. Поэтому мне интересно…

Капитан постоял в раздумьях ещё несколько мгновений, затем снова кивнул, на этот раз явно самому себе, прежде чем снова взглянуть на молодого мичмана, стоявшего рядом с ним.

— Я могу придумать одну вескую причину, по которой они должны быть здесь, мастер Аплин-Армак, — сказал он с лёгкой улыбкой. — И если я прав, эти люди будут немного недовольны тем, что мы заметили их тогда, когда увидели, а не через несколько дней.

— Сэр? — Гектор подавил желание озадаченно почесать затылок, и улыбка Аэрли стала шире.

— Ну, мастер Аплин-Армак! У капитана должно быть хотя бы несколько маленьких секретов, вам не кажется?

* * *

— Извините меня, сэр.

Капитан Абат повернулся, приподняв бровь, лицом к лейтенанту Лейзайру Мартинсину, первому лейтенанту «Архангела Чихиро».

— Да, Лейзейр? В чём дело? — Тон Абата был немного резким. Обычно они с Мартинсином неплохо ладили, но в тот момент, когда нижние мачты преследующего судна начали вырисовываться над горизонтом, даже с уровня палубы, капитана обдумывал в своём мозгу несколько мыслей. Расстояние до другого корабля составляло немногим более семи миль, и, учитывая их нынешнюю скорость, он должен был добраться до «Архангела Чихиро» не более чем за два или два с половиной часа. Если уж на то пошло, он был бы на расстоянии экстремального пушечного выстрела чуть более чем через девяносто минут.

— Мастер Чеймбирс, — Мартинсин слегка повернул голову в направлении верхней части бизань-мачты, где устроился лейтенант Чеймбирс, наблюдая за другим кораблём, — сообщает, что он только что видел его флаг, сэр. Над ним развевается Черисийское знамя… и военно-морской вымпел.

Выражение лица Абата слегка напряглось. Только тот, кто хорошо знал капитана, мог бы это заметить, но Мартинсин действительно хорошо его знал. И он также точно знал, о чём думал Абат. Тот факт, что Чеймбирс наконец-то увидел флаг, которые были замаскирован его парусами, только подтвердил прежнюю практически полную уверенность капитана в том, что он должен быть черисийским. Но военно-морской вымпел… это было нечто совершенно другое. Ни один капер не мог бы нести такого. Только корабли Королевского Черисийского Флота — или, скорее, Имперского Черисийского Флота, в наши дни — могли ходить под ним.