Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Могучая крепость (ЛП) - Вебер Дэвид Марк - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

— Спасибо, что пришли так быстро, милорд, — сказал обладатель глубокого голоса, вставая из-за стола.

Сэмил Какрейн, герцог Ферн, был мужчиной среднего роста, широкогрудым, с по-прежнему сильными руками и кистями, несмотря на годы, проведённые в кабинетах, очень похожих на этот. Его волосы с возрастом покрылись серебром, но по-прежнему были густыми и вьющимися, хотя он был на несколько лет старше уже седого Тирска. В настоящее время, эти жилистые руки были мягкими и хорошо ухоженными, и с них уже исчезли мозоли от меча, которыми они хвастались, когда он был моложе, так как он обнаружил, что гусиное перо было гораздо более смертоносным оружием, чем любой клинок, которым он когда-либо владел.

— Моё время принадлежит Его Величеству, Ваша Светлость, — сказал Тирск, кланяясь первому советнику Королевства Долар, — а морские офицеры рано узнают, что нет ничего дороже времени. — Он снова выпрямился с улыбкой, которая явно была недвусмысленно тонкой. — У меняющихся приливов мало сострадания, а ветры, как известно, меняются всякий раз, когда их охватывает настроение, поэтому моряк учится не мешкать, когда они благоприятны.

— Я понимаю. — Ферн ответил на улыбку графа ещё более тонкой улыбкой, затем грациозно указал на другого мужчину, который сидящего в кабинете. — На самом деле, — продолжил он, — мы с герцогом Торастом как раз обсуждали это. Не так ли, Эйбрам?

— Да, как раз обсуждали, — ответил Эйбрам Зейвиэйр, герцог Тораст. Однако улыбки на его лице не было совсем, а «поклон», которым он одарил Тирска, был гораздо ближе к короткому кивку.

— Как раз обсуждали, Ваша Светлость? — спросил Тирск, слегка изогнув одну бровь в направлении Тораста. Вероятно, это было неразумно с его стороны, но в данных обстоятельствах он не мог удержаться от некоторого невинного любопытства в своём тоне.

— Да, как раз обсуждали, — сказал Ферн, прежде чем его коллега герцог успел ответить. Слова были идентичны словам Тораста, но в них была небольшая, но отчётливая нотка. Тирск услышал её и встретился взглядом с первым советником. Послание в них было достаточно ясным, и граф кивнул в знак понимания и принятия.

«Наверное, в этом он всё-таки прав, — подумал Тирск. — Как бы мне ни хотелось посмотреть, как корчится этот ублюдок, мне всё равно придётся с ним работать, так что втирать слишком много соли в раны, вероятно, не самое умное, что я мог бы сделать. Но, чёрт возьми, это было так приятно!»

— Как скажете, Ваша Светлость, — сказал он вслух. — И, честно говоря, я не могу сказать, что я полностью удивлён, услышав это. Ведь ни у кого из нас нет неограниченного запаса времени, не так ли?

— Нет, ни у кого нету, — согласился Ферн и махнул рукой в сторону большого кресла, стоящего напротив его стола. — Пожалуйста, присаживайтесь, милорд. Нам нужно многое обсудить.

— Конечно, Ваша Светлость.

Тирск уселся в указанное кресло и с внимательным выражением лица откинулся на спинку. Хотя в официальной записке Ферна не была указана формальная причина его вызова в личный кабинет первого советника, он был совершенно уверен, о чём пойдёт речь. То, что вместе с первым советником его ожидал Тораст — к тому же выглядящий словно кото-ящерица, подавившаяся рыбьей костью — лишь подтвердило первоначальную догадку графа. Оставалось только точно выяснить насколько сильно собирались официально «реабилитировать» Тирска.

— Как я уверен, вам известно, милорд, — начала Ферн, немного помолчав, — Капитан-Генерал Матери-Церкви, викарий Аллайн, несколько месяцев назад определил, что наши первоначальные программы судостроения потребовали определённой степени… модификации.

«Ну, можно и так сказать», — кисло подумал Тирск. В конце концов, вряд ли стоило бы говорить «Этот долбанный идиот наконец-то вытащил большой палец из задницы и понял, что потратил впустую один лишь Лангхорн знает сколько марок, строя совершенно не те чёртовы корабли, что нужно», даже если это было бы значительно точнее.

— Хотя я уверен, что многие из галер, которые мы первоначально заложили, всё-таки окажутся полезными, — продолжил Ферн, — очевидно, что, как указал викарий Аллайн, нам понадобится собственный флот галеонов, когда придёт время вернуться с войной Матери-Церкви к отступникам.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

«Именно это я и сказал этому придурку в своих отчётах — моих подробных отчётах — восемнадцать месяцев назад, если мне не изменяет память», — подумал Тирск.

Конечно, ему тактично, но совершенно — абсолютно — ясно дали понять, что ему следует держать рот на замке насчёт того, как долго викарий Аллайн Мейгвайр полностью игнорировал его собственные предупреждения о том, что тяжёлые, вооружённые пушками галеоны Кайлеба Армака сделали с галерами Королевского Доларского Флота в битвах при Каменном Пике и в Скальном Плёсе.

— Как я уверен, вы знаете, Капитан-Генерал приказал серьёзно изменить наши планы строительства шесть месяцев назад, — сказал первый советник. — Потребовалось несколько пятидневок, чтобы это изменение направления было интегрировано в наши собственные усилия здесь, в Горате, — на самом деле, как прекрасно знал Тирск, это заняло более двух месяцев, — но мы предприняли крупномасштабную программу перестройки существующих торговых галеонов. Сейчас также полным ходом идёт работа над новыми кораблями, и несколько наших оригинальных судов переделываются прямо на стапеле. Герцог Тораст, — Ферн кивнул в направлении Тораста, — сказал мне, что первый из наших переоборудованных галеонов будет готов к службе в течение месяца, а первый из наших новых галеонов будет спущен на воду довольно скоро после этого, хотя очевидно, что потребуется гораздо больше времени, чтобы оснастить и подготовить их к выходу в море. Однако, когда они будут готовы к выходу, милорд, я намерен призвать вас командовать ими.

— Я польщён, Ваша Светлость, — тихо сказал Тирск. — Однако, могу ли я спросить, буду ли я командовать ими на службе у короля Ранилда или на службе у Храма?

— Разве это имеет значение? — спросил Тораст резким тоном, но Тирск спокойно посмотрел на него.

— Во многих отношениях, никакого, Ваша Светлость, — ответил он. — Однако, если моё впечатление о количестве кораблей, которые должны быть укомплектованы, верно, у нас не будет другого выбора, кроме как принудительно вербовать моряков. Даже найти опытных офицеров будет чрезвычайно сложно, если предположить, что это вообще возможно, а наш запас опытных моряков вполне может быть ещё более ограниченным по сравнению с тем количеством, которое мне потребуется.

Губы Тораста сжались. Казалось, он собирался что-то сказать, но потом взглянул на Ферна и явно передумал.

«Наверное, очень кстати, что я не указал на то, что его идиотский шурин Мэликай — одна из главных причин, по которой нам так не хватает моряков, — иронично подумал граф. — Тем более, что последние два года он делал всё, что мог, чтобы повесить ответственность за это фиаско на мою шею! А то, что каперы Кайлеба сделали с нашим торговым флотом — за время его нахождения на посту — тоже не помогло решить проблему их нехватки. Не говоря уже о значительном сокращении потенциальных поставок тех переоборудованных галеонов, о которых только что говорил Ферн».

— И к чему вы клоните, милорд? — осведомился Ферн, словно был совершенно не осведомлён о мыслях Тирска… хотя он определённо был.

— Я хочу сказать, Ваша Светлость, что будет иметь большое значение, будут ли эти моряки принудительно завербованы Королевством Долар или Матерью-Церковью. Хотя я понимаю, что никому не нравится это признавать, многие подданные Его Величества почти или совсем не испытывают угрызений совести, уклоняясь от вербовочных отрядов Флота, и я с сожалением должен сказать, что немало друзей этих подданных так же не испытывают угрызений совести, помогая им в этом. Честно говоря, боюсь было бы неразумно ожидать чего-то другого, учитывая участь простого моряка на борту военного корабля.

— Однако, если они будут принудительно завербованы на службу во имя Матери-Церкви, то я думаю, что скорее всего многие, кто в противном случае мог бы попытаться уклониться от службы, будут вербоваться более охотно. Более того, я полагаю, что ещё более вероятно, что те, кто в противном случае мог бы помочь… страдающим отсутствием энтузиазма в уклонении от вербовочных отрядов, с гораздо меньшей вероятностью сделают это, если это будет противоречить приказам Матери-Церкви.