Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бегущая могила (ЛП) - Гэлбрейт Роберт - Страница 160
— Ага, — сказал Страйк. — Давайте… — снова зазвонил его мобильный, — черт возьми. Кто-то продолжает… Что? — сердито сказал он, отвечая на незнакомый номер.
Барклай, Мидж и Таша наблюдали за тем, как лицо Страйка стало пустым.
— Где? — спросил он. — Хорошо… Я уже еду.
— Что случилось? — спросила Мидж, когда Страйк повесил трубку.
— Это был отец Робин. Ее забрали на допрос.
— Что?
— Вы сможете справиться с этими двумя без меня, пока не приедет полиция?
— Да, конечно. У нас есть молоток, — сказала Мидж, выхватывая его из рук Таши.
— Справедливое замечание, — сказал Страйк. — Я дам вам знать, что происходит, как только узнаю.
Он повернулся и отправился в путь так быстро, как только позволяло ему пульсирующее правое колено.
Глава 94
Существуют тайные силы, которые ведут вместе с теми, кто принадлежит другому другу. Мы должны поддаться этому притяжению, тогда мы не совершим ошибок.
И-Цзин или Книга Перемен
До полицейского участка, куда доставили Робин, Страйк добрался за час. Притормозив в поисках места для парковки, он проехал мимо трех фигур, которые, судя по всему, спорили у квадратного каменного здания. Когда он нашел место для парковки и пошел обратно к участку, то узнал в этой троице Робин и ее родителей.
— Страйк, — с облегчением сказала Робин, заметив его.
— Здравствуйте, — сказал Страйк, протягивая руку Майклу Эллакотту, высокому мужчине в очках в роговой оправе. — Извините, что не ответил раньше. Я был занят тем, что не мог бросить.
— Что случилось? — спросила Робин.
— Фрэнки сделали свой ход. Что происходит?
— Мы собираемся забрать Робин домой, — сказала Линда. — Она прошла через…
— Ради Бога, мама, — сказала Робин, отстраняясь от рук Линды, — я должна рассказать Корморану о том, что только что произошло.
— Он может вернуться с нами в квартиру, — сказала Линда, как будто это было одолжение, которого Страйк не заслуживал.
— Я знаю, что он может вернуться ко мне в квартиру, — сказала Робин, которая быстро выходила из себя, — но это не то, что произойдет. Мы с ним пойдем выпьем. Возьми мои ключи.
Она вложила их в руки отца.
— Ты можешь взять такси, а Корморан подвезет меня позже. Смотри — вот такси.
Робин подняла руку, и черное такси затормозило.
— Я бы предпочла… — начала Линда.
— Я иду выпить с Кормораном. Я знаю, что ты волнуешься, мама, но ты ничего не можешь с этим поделать. Я сама должна разобраться с этим.
— Нельзя винить маму за беспокойство, — сказал Страйк, но, судя по холодному выражению лица Линды, его попытка втереться в доверие не увенчалась успехом. Когда родители были успешно усажены в салон, Робин с облегчением вздохнула и подождала, пока машина отъедет.
— Чертовски неправдоподобно.
— Справедливости ради…
— Мне очень, очень нужно выпить.
— Там есть паб, я только что его проезжал, — сказал Страйк.
— Ты хромаешь? — спросила Робин, когда они отправились в путь.
— Все в порядке, я немного подвернул колено, когда ударил Фрэнка-1.
— О Боже, неужели…?
— Все в порядке, полиция их уже забрала, Майо в безопасности — расскажи мне, что произошло в участке.
— Сначала мне нужно выпить, — сказала Робин.
В пабе было многолюдно, но через минуту после их прихода освободился небольшой угловой столик. Массивность Страйка, всегда полезная в таких ситуациях, позволила им занять этот столик раньше, чем другим желающим.
— Что ты будешь? — спросил он Робин, когда она опустилась на банкетку.
— Что-нибудь крепкое — и не мог бы ты принести мне чипсы? Я как раз собиралась есть пиццу, когда приехала полиция. Я ничего не ела с середины дня.
Через пять минут Страйк вернулся к столу с аккуратной порцией двойного виски, полпинтой пива для себя и шестью упаковками чипсов с солью и уксусом.
— Спасибо, — горячо сказала Робин, потянувшись за своим стаканом.
— Ладно, рассказывай, что случилось, — сказал Страйк, опускаясь на неудобный табурет, но Робин так быстро выпила половину неразбавленного виски, что немного попало ей в дыхательное горло, и ей пришлось с минуту кашлять, прежде чем она снова смогла заговорить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Извини, — задыхалась она, глаза ее слезились. — На ферме побывала полиция Норфолка. Джонатан и Мазу были в полном недоумении, почему полиция хотела обыскать верхний этаж фермы, но привели их туда…
— И никакого Джейкоба не было, — догадался Страйк.
— Правильно. В торцевой комнате не было ничего, кроме старых чемоданов. Они обыскали весь верхний этаж, но его там не было, а когда полицейские спросили, где Джейкоб, Джонатан сказал: “О, вам нужен Джейкоб”, и отвел их к нему… Только это был не Джейкоб.
— Они показали им другого ребенка?
— Именно так. Он назвался Джейкобом и рассказал о неприятной женщине по имени Робин…
— Он использовал твое настоящее имя?
— Да, — безнадежно сказала Робин. — Вивьен, наверное, сказала. Однажды я случайно отозвалась на “Робин”, я выдала это за прозвище, и я уверена, что она мне тогда поверила, но я полагаю… В любом случае, фальшивый Джейкоб сказал полиции, что я затащила его в ванную и… и делала с ним всякие вещи.
— Какие вещи?
— Попросила его спустить штаны и показать мне свой член. Он утверждает, что когда он этого не сделал, я ударила его по голове.
— Черт, — пробормотал Страйк.
— Это еще не все. У них есть два взрослых свидетеля, которые утверждают, что я была груба с детьми на ферме и постоянно пыталась увести их за собой. Полиция не сказала мне, кто они такие, но я сказала, что если это Тайо или Бекка, то у них есть веские причины, чтобы обвинить меня в жестоком обращении с детьми. Я объяснила, что приехала, чтобы расследовать деятельность церкви. У меня возникло ощущение, что Хардинг — это тот самый человек — считает меня самоуверенной или что-то вроде того, что я пришла из нашего агентства.
— В этом есть что-то, — сказал Страйк. — Паттерсон — старый приятель Карвера, как я выяснил у Литтлджона. Полиция записывала допрос?
— Да.
— Чем все закончилось?
— Они сказали мне, что у них нет больше вопросов на данный момент, — сказала Робин. — Думаю, женщина-офицер поверила мне, но я не уверена в Хардинге. Он все время возвращался к одним и тем же вопросам, пытаясь заставить меня изменить свою историю, и в какой-то момент начал действовать довольно жестко. Я спросила их, собирается ли кто-нибудь вернуться на ферму и найти настоящего Джейкоба, но, очевидно, поскольку я теперь под подозрением, они не собирались мне об этом говорить. Что, черт возьми, Уэйсы сделали с этим мальчиком? Что если…?
— Ты уже сделала для Джейкоба все, что могла, — сказал Страйк. — Если повезет, ты достаточно обеспокоила полицию, чтобы заставить их провести еще один обыск. Ешь свои чипсы.
Робин вскрыла один из пакетов и сделала то, что ей было сказано.
— Я уже знал, что церковь должна была нас опознать, — сказал Страйк. — Мне только что звонил Фергус Робертсон. Очевидно, моя страница в Википедии была переделана ВГЦ.
— О нет, — сказала Робин.
— Это было неизбежно. Кто-то нашел тот пластиковый камень, и Тайо успел хорошо рассмотреть меня у ограждения периметра, прежде чем я ударил его. Теперь мы просто должны попытаться ограничить ущерб.
— Ты читал материал о себе в Википедии?
— Пока нет, у меня не было времени, но Робертсон дал мне хорошее представление о том, что там находится. Возможно, мне понадобится юридическое письмо, чтобы это убрать. Кстати, я знаю человека, к которому могу обратиться за советом.
— Кого?
— Эндрю Хонболда. Он адвокат. Партнер Бижу.
— Я думала, что вы с Бижу…?
— Господи, да нет, она просто чокнутая, — сказал Страйк, забыв, что притворялся, будто все еще встречается с Бижу, когда они с Робин были в Фелбридж-Лодж. — Хонболд сейчас довольно благосклонен ко мне, а поскольку клевета — его специальность…
- Предыдущая
- 160/225
- Следующая
