Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Право на магию (СИ) - Ледова Анна - Страница 44
— Пятьдесят шесть минут двенадцать секунд и третье место — капитан Кенема!
— …
— Пятьдесят восемь с половиной минут и седьмое место — капитан рес Данлавин!
— Пятьдесят девять минут пятьдесят семь секунд и восьмое место — капитан Шиллла!
Станка заскрипела зубами. Даже у обычно спокойного Юдена заиграли желваки. Не сложно было посчитать, во что обошлась команде моя сердобольная выходка. Могли занять четвертое, а то и третье место… Даже наследничек нас обошел. Я не знала куда деться от чувства вины и очередного запоздалого осознания своей глупости. Надо же было на иллюзию повестись… Почему опять Хельме не послушала. Три секунды. Какие-то три секунды и прощай турнир, и исключительно по моей вине.
— Все остальные команды не уложились в отведенное время и были возвращены на арену сразу, автоматически выбывая из турнира! Но это еще не все! Команда капитана Кло справилась с заданием, но пришла не в полном составе. Плюс пять минут времени за потерянного участника!
Трибуны ахнули. А в турнирной сетке команда Кло опустилась со второго на седьмое место с результатом в пятьдесят девять минут.
— А теперь скрытое задание! В каждой команде одному случайному участнику мы предоставили выбор — помочь сопернику в беде или оставить его. Более того, суметь убедить команду помочь в первом случае! Ииии… только три команды смогли проявить истинное благородство и сострадание!
Ректор развернул еще одну иллюзию. На ней замелькал уже знакомый снежный лес и парень, окруженный тремя волками. Но вот с неслышными криками на волков бросаются с сучьями наперевес трое или четверо студентов. Волки исчезают, как и сам парень-иллюзия.
— Команда Флурре — минус пять минут, итого сорок одна минута пятьдесят секунд, и они остаются на своем достойно занятом первом месте!
Болельщики с ума посходили, неистово аплодируя команде. Тем временем, действующие лица на иллюзии поменялись. Что это?.. Это я? Вот я протягиваю перчатки застрявшей и замерзшей девушке, вот Эстас, Юден и Анхельм голыми руками буквально разрывают мерзлую землю норы-ловушки. Как это? За нами наблюдали все это время? И все показывали зрителям? Не сами же на себя они целый час пялились, раз народ не разошелся с трибун…
— Команда Шиллла — минус пять минут, итого пятьдесят четыре минуты пятьдесят семь секунд, и-ии… второе место!..
Зрители кричали что-то одобрительное, свистели, топали… Я стояла и хлопала глазами, не веря услышанному. Но вот в таблице мы сдвинулись на второе место с результатом в восемь баллов. Я ошалело перевела взгляд на Хельме и Мексу. Первым однако среагировал Эстас — просто сгреб в охапку и крепко обнял. На спине я почувствовала еще руки, и еще, и еще…
— Третья команда, увы, не прошла испытание по времени. Тем не менее, прошу проводить их бурными аплодисментами. Пусть они всем послужат примером того, что честь и достоинство выше поставленных целей! Капитан арн Фетард и его команда!
Выбывших также наградили бурной овацией.
— А теперь перерыв! В два часа оставшиеся восемь команд ждет новое испытание!
Кажется, ребята что-то наперебой говорили, даже спорили, но никто не мог сдержаться от счастливых улыбок. Хельме так вообще приплясывал вокруг. Высвободившись из крепких объятий, я почувствовала на себе еще чей-то взгляд и посмотрела на ложи почетных гостей и попечительского совета. Его светлость смотрел прямо на меня. Все такой же собранный, напряженный, а взгляд задумчивый.
— Перекусим, ребят? — украдкой смахнула я слезы радости.
33.4. Неожиданные подарки
«Донна Роза д’Альвадорес!.. Нет, Алессандро, ты глянь, до чего девочку довели!!..»
«А вот выкуси! Донна Роза из другой оперы! Лопухнулся ты, Джованнечка! Давай-ка сюда мою граппу, честно выигранную… А что девочка? Бодра, весела, вон какую ораву с собой притащила»
«Соус песто тебе в одно место! Ризотто в наглый рот твой! Один весь мой хеннесси стибрил, пизанец безбашенный, теперь и ты туда же! А у девочки, между прочим, с самого завтрака ни крошки брускетты во рту! Похудеет — как замуж выдавать будем?»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Споры спорами, а обед нам накрыли замечательный, никого не обделили. Беготня по лесу утомила, так что некоторое время мы молча набивали животы под эмоциональную ругань поваров. Норк вдруг расхохотался:
— «И сумеет убедить команду помочь…». Уж убедила так убедила!
— Да я даже опомниться не успел, флаг выхватила да почесала, — улыбнулся Юден.
— Ладно, извини уж, что наорала, но кто бы знал.
Станке нелегко дались эти слова, но я ей благодарно кивнула. Слово взял капитан.
— Так, на первый раз нам повезло. Ардина молодец, но впредь никакого разлада в команде быть не должно. Это ведь еще не испытание было, а так, разминка, даже без магии. Дальше все серьезнее будет.
К нашему столу периодически подходили с поздравлениями. Другие команды тоже не были обделены вниманием. Вот и команда Синнара недалеко, они четвертые, кажется. От их стола отделилась та самая четверокурсница, иллюзия которой мне явилась, и подошла, держа в руках коробочку.
— Привет. Спасибо тебе. И извини, что в прошлый раз нагрубила.
— За что спасибо? В лесу ведь даже не ты была.
— Не я. Но ты этого не знала, а все равно помогла. Сама я не видела, мне рассказали. На арене ведь все показывали в реальном времени, что там у команд происходит. В общем, вот, держи.
Она сунула мне коробочку, перевязанную лентой, и ушла к своим. В коробке оказались новенькие перчатки из тонкой телячьей кожи, явно очень дорогие. Точно, мои ведь там и остались. Ну дела!
Но сюрпризы на этом не закончились. Уверенным шагом, будто по наводке, к столу подошел еще один молодчик в незнакомой форменной одежде; посыльный, судя по всему.
— Госпожа Нит-Истр?
Ну вот, теперь еще и до госпожи доросла. Сомневаюсь, что тут найдутся мои однофамилицы, так что неуверенно кивнула. Молодчик уважительно поклонился и водрузил на стол объемную и на вид тяжелую коробку с незнакомым вензелем.
— А-а… это что?
— Не могу знать, госпожа. Велено доставить.
— А от кого?
— Мне не говорили, госпожа. Позвольте откланяться.
На меня стали многозначительно и с улыбками поглядывать.
«О-оо, тезоро мио, да ты пользуешься успехом! Ну-ка скушай фоккаччу, уважь дядюшек»
— Ну открывай уже! — нетерпеливо набросились и Хельме, и Мекса, и даже Станка.
— Э-ээ… а вдруг там что опасное? Никогда подарков не получала, а тут турнир все же, всякое может быть, — решила я проявить наконец сознательность.
Ветерок чуть приподнял крышку, пошуршал чем-то в коробке. Юден!
— Открывай, опасного ничего там нет, — а сам хитро так улыбается.
Я сняла крышку, развернула оберточную бумагу, а там!.. У меня аж дыхание перехватило.
— Это что, низамский шелк? Настоящий? Покажешь на себе?
Все-таки, девочки такие девочки. Станка, позабыв о недавних разногласиях, охала и ахала, поглаживая нежную ткань. Мекса зачарованно водила пальчиком по узорам. То самое голубое бальное платье с серебряной вышивкой из роскошного магазина. Но как?.. Неужели… Беата, сумасшедшая ты вила! Оно ведь целое состояние стоит! Ну как так можно! У самой же забот полон рот… Ну разве что надеть разок на бал и сразу вернуть… О, а там внутри еще коробочки!
Раздался продолжительный сигнал и ректор объявил:
— Начало второго этапа через десять минут! Прошу команды не опаздывать! А всех зрителей приглашаю на большую арену!
Одним жестом капитан оборвал все эти щенячьи восторги. Ох, даже не успею в свою комнату коробку отнести! Мекса поймала мой растерянный взгляд и многозначительно задвигала бровями, смотря куда-то вверх. О!
— Ванечка… Джованнечка! Алессандро!..
«Ой, аморе, ну как тебе откажешь… Беги уже, мы присмотрим».
Глава 34. Лес
И вновь мы стояли на арене под приветственные крики зрителей. Четыре команды из двенадцати выбыли после первого же испытания.
- Предыдущая
- 44/78
- Следующая
