Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темный баффер. Клановые войны (СИ) - Лагунин Иван - Страница 44
Переполох получился знатный, ха-ха!
Стоило нам расположиться, уже вскоре пожаловали гости.
Хмурый Кулак городской стражи с парочкой пухлых чинуш во главе. Надо отдать должное местным заправилам, панику они (а, вернее, он — Инкат Ичида) наводить не стали.
— С кем имею честь общаться? — чопорно вопросил невысокий, обряженный в дорогую парчу человечек под странным для земного слуха именем Кургуль Хуансо. Мастер Управляющий Абардарага 48-го уровня.
Вместе с Эрни и Илэем я встретил гостей на крыльце постоялого двора.
— Господин Шварценеггер, глава Клана «Топоры Севера», — официально представился я.
Кургуль пожевал губами, явно ожидая продолжения, но, так и не дождавшись, снова спросил сам.
— Господин Инкат Ичида желает знать, с какой целью вы и ваш клан тайно прибыли на Хагорд и правда ли, что находясь в городке под названием Гент, приняли под свою руку барона Корнед и заявили… — он аж скривился, словно от брезгливости, —…некие права… если так можно выразиться, на престол Дергарского герцогства?
Ха! А чинуша решил не ходить вокруг да около.
— А что, господин Советник герцога Озареаса уже пообедал? Говорят, он встает поздно.
Выщипанные брови Кургуля взлетели вверх, глазки забегали… он явно не знал, причем тут, когда встает Советник герцога.
— Э-э-э… Я не знаю, а какое это имеет зна…
— На заданные тобой вопросы я отвечу ему, когда увижу приглашение на обед.
И, развернувшись на каблуках, я ушел внутрь постоялого двора, услышав на последок, как Эрни смачно сплюнул под ноги гостям.
Как я и думал, приглашение вскоре было доставлено. Нет, конечно, был вариант, что вместо него сюда подтянется вся герцогская дружина… Но в Дар-Огаре так не принято. Какой в этом резон, если противник, отлетев к Обелискам, вскоре снова вернется на поле боя?
Резиденция герцога Дергарского находилась на невысоком холме, близ порта. Компактный и довольно красивый замок зорко приглядывал за устьем неширокой речки под названием Андарга, в устье которой и находился Хильраде. Приземистый донжон выходил на реку большими окнами, за основательной стеной виднелись крыши других построек, а по стене ходили пускающие солнечных зайчиков с тяжелой брони стражники. Похоже, узнав о прибытие на Синкол заметного по силе отряда, дергарцы на всякий случай пополнили гарнизон.
В знак уважения за мной прислали карету. Это было хорошим знаком. Сейчас я совершенно не собирался конфликтовать с герцогом и его Советником. Наоборот, я собирался предложить им помощь.
Изнутри замок казался больше, чем снаружи. И, как я и думал, полон солдат. Они с интересом меня разглядывали, а кое-кто даже узнал. Но враждебности не выказывали.
Карета остановилась близ высокого крыльца, дверцу раскрыл слуга в ливрее, а чопорный мажордом повел внутрь замка, обильно поливая меня словесами про богатство и власть благочестивейшего и достойнейшего семейства Дергар.
Если замок и выглядел богато, то только в сравнении с обителью барона Корнеда. Как его хозяин не пыжился, как ни развешивал гобелены и картины по стенам, было видно, что с финансами у него не слишком хорошо.
Мы прошли по длинным коридорам, миновали парочку залов и я совсем не удивился, когда, зайдя в указанный мажордомом кабинет, увидел там не замшелого старикана (герцога Озареаса), а плотного моложавого мужика с тонкими усиками. Он был одет в добротную, но неброскую черную одежду, на поясе висел меч. Когда я зашел, Инкат Ичида стоял у окна и курил… сигареты! Сигареты, мать их!
По-видимому, моя жажда прильнуть губами к этому сокровищу тут же нарисовалась на лице и Советник совершенно машинальным жестом материализовал в руке пачку и протянул мне. Мне хватило пяти секунд, чтобы выбить из нее пахучую палочку, поджечь и глубоко затянуться.
По какой-то причине, курево вообще было не слишком распространено по Дар-Огару. Ну а если уж встречалось, то в виде трубки и кисета с табаком. Случаи же, когда на Синколах я находил сигареты, можно было пересчитать по пальцам!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Откуда? — спросил я Советника.
— Из Жантана… У нас, к моему великому сожалению, табак не растет… Выпьете, господин Шварценеггер?
— А почему бы и нет?
Повинуясь незаметному знаку Советника, позади меня вдруг возник служка с подносом. Я взял один из двух стоящих на нем бокалов и пригубил вино. Недурно.
— Это ведь вы на прошлой неделе выбили моих людей из-под Реликта? — спросил он, также отпив глоток и поставив бокал на стол.
— Чего уж скрывать… я.
— И, как мне доносят, находясь в Генте, взяли под свою руку барона Корнеда и после вашего воцарения на престоле Дергарского герцогства обещали ему… много чего обещали?
— И это тоже я.
— Так может быть… — в мягком голосе Инката Ичиды вдруг прорезалась сталь, — вы объяснитесь⁈
— Обычно после таких слов, я заковываю людей в двимерит и отдаю их одному моему другу с очень черной душой и очень больной фантазией, — осклабился я. — Но вы, господин Советник, мне нравитесь. И я тут не для того, чтобы с вами переругиваться. Поэтому, давайте, сбавьте тон, и мы поговорим, как взрослые люди… Тем более, что у вас такие прекрасные сигареты…
С полминуты Советник пристально меня рассматривал. Я прямо-таки видел, как в его мозгу бьется мысль о том, чтобы позвать стражу и заковать меня самого в двимерит… Но благоразумие и интерес возобладали. Он улыбнулся.
— Я вас понял, господин Шварценеггер, но все-таки жду от вас… э-э-э… некоего пояснения своей позиции.
— Я, господин Инкат, кондотьер. Так называют у нас ловцов удачи, наемников. И не так давно меня наняли для установления контроля над неким обширным Реликтом.
— Тогда у нас проблема… Ибо этот самый контроль я вам явно уступать не собираюсь.
— У вас, господин Советник, в настоящий момент есть намного бОльшая проблема, чем я. Найденный вами профессор решил, что такая корова нужна самому.
— Причем тут корова? — нахмурился мой собеседник.
— Это не столь важно. А важно то, что сейчас Молот Мрака в его руках и в руках чудесной банды меритов, из коих он, получив доступ к силам Реликта, в одно мгновение создал внушительную армию.
О. А вот эта инфа была для него новой.
— Не соблаговолите ли рассказать поподробнее о сем происшествии, господин Шварценеггер?
И я рассказал. Да еще и в красках. Да еще и приврал о ходу дела, чтобы угроза от профа выглядела еще масштабнее. Но не стоило, конечно, надеяться, что этот человек поверит мне на слово.
— Право, рассказанное вами ввергает меня в беспокойство… Но до сих пор никаких сведений о таковом мне не поступало…
— Ну, а что вы думаете, я тут со своим Кланом просто так что ли кукую? — продолжил отыгрывать я роль немного развязанного искателя приключений. — Впрочем, у вас есть возможность в этом убедиться, послав туда отряд. Я же… если вы не возражаете, пока воспользуюсь вашим гостеприимством.
Ха! А вот этот заход едва не ввел его из равновесия.
— И вы думаете, что после содеянного вами, в Хильраде вам будут рады?
— Наврядли, — пожал я плечами. — Но когда вы убедитесь в угрозе, мы будем рядом. Наши цены вполне приемлемы. Ну а чтобы вы не беспокоились, я вам со всей твердостью заявляю: реальных планов на ваш трон, если он вообще у вас есть, у меня нет. Как нет шансов и снова захватить Реликт. А моим людям и мне нужны деньги.
С этими словами я хотел, было, откланяться, но Инкат Ичида вдруг удивленно вскинул брови.
— Вы уже уходите?
— Ну да. Есть что-то еще обсудить?
— А как же обед?
Черт! Совсем про него забыл!
Обед прошел в довольно непринужденной обстановке. Я, поначалу, несколько стремался светского общества (пускай даже из такой дыры), но постепенно влился. Присутствовал Наследник Трона Кенсельт — беззаботный молодой парнишка, что только и расспрашивал меня о всяческих Монстрах, коих мне приходилось валить, его сестра — скучноликая матрона с вечным «фе» на личике, четверо тостобрюхих вельмож, генерал Лефлер — здоровенный здоровяк, коий с интересом и со знанием дела расспрашивал меня о впечатлении об дергарских силах и еще несколько местных дворянчиков.
- Предыдущая
- 44/52
- Следующая
