Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Путешествие в страну смерти - Хэмбли Барбара - Страница 42


42
Изменить размер шрифта:

Она надела лайковые перчатки, окинула взглядом мисс Поттон – и осталась вполне довольна внешностью компаньонки. Несмотря на очки, Маргарет была хороша Даже слишком хороша.

– Маргарет, – спросила Лидия, пока они собирали сумочки, веера, шали, ключи, – чем вы намерены заняться, когда вернетесь? Я имею в виду в Лондон. Я могла бы помочь вам…

– О, в этом я полагаюсь на дона Симона, – отвечала та. – Моя судьба в его руках.

Она счастливо улыбнулась и двинулась по лестнице вслед за Лидией.

* * *

Прием проходил в небольшом флигеле, располагавшемся во внутреннем дворе старого султанского дворца в окружении деревьев и невысоких, крытых зеленой черепицей куполов. Сами султаны не обитали во дворце вот уже лет, наверное, пятьдесят, зато новое правительство – Комитет Союза и Прогресса – въехало в него немедленно. Флигель в три зала, тесноватый для приемов, с низким потолком и хрустальными канделябрами в западном стиле, не слишком соответствовал старым имперским традициям.

– Посол Лоутер едва ли знает, к кому сейчас следует обратиться, – откровенничал с Лидией сэр Бернуэлл, пока ярко разряженные слуги освобождали их от плащей и пальто. – Это как в старой истории о пророке: половина предсказаний его была правдива, но никто не знал, которая именно. Комитет Союза и Прогресса местами захватил власть. Хотелось бы еще понять, где эта места.

– По крайней мере при старом султане было хотя бы ясно, кому дать взятку. – Леди Клэпхэм расправила складку шифонового платья (барвинок и золото), затем ободряюще кивнула двум своим молодым спутницам. – Не беспокойтесь, дорогая, – добавила она, обращаясь к Лидии. – Если о вашем муже стало хоть что-нибудь известно, мы услышим это здесь. И я знаю человека, который видел его днем в среду. Надеюсь, он здесь. У этих русских азиатское понятие о времени.

И она устремилась туда, где приглашенных приветствовали любимец новой армии Энвер-бей и нынешний хозяин султанского дворца – медведеобразный Талаат-бей. Зала была полна народа: мужчины и женщины, одетые по последней европейской моде, в большинстве своем незагорелые и изьясняющиеся по-французски, и слуги в тюрбанах и мягких туфлях, разносящие серебряные подносы с прохладительными напитками. Взглянув на Маргарет, Лидия заметила, что та озирается, как бы надеясь увидеть здесь Исидро.

– Андрей! – воскликнула леди Клэпхэм, извлекая из толпы гиганта в зеленом мундире. – Князь Андрей Ильич Разумовский из русского посольства, – представила она его Лидии. – Миссис Эшер, супруга Джеймса Эшера. Его сиятельство знаком с вашим мужем, дорогая. Он был последний, кто видел его после этого случая с султанской стражей в среду, не так ли, Андрей?

– С султанской стражей? – Лидия вскинула глаза на подобного башне мужчину. Импрессионистски расплывались блики эполет, шитья, пуговиц. Затем с высоты к ней снизошло обрамленное золотистой бородой синеглазое добродушное лицо – склонившись, князь поцеловал ей руку. Лицевой угол – типично славянский, – машинально отметила Лидия. – Брахицефал. Черепной указатель – примерно 82. Да перестань же ты наконец думать о людях в медицинских терминах!

– Страшного пока ничего не произошло, – проговорил князь на безупречном оксфордском английском и предложил ей руку. Они прошли в колоннаду, где совершенно не к месту от столба к столбу развешаны были электрические гирлянды. Лидия ощутила едкий дух табачного дыма. Сами же курильщики представлялись ей пока смутными черными пятнами на светлом фоне.

День выдался холодный. Леди с обнаженными плечами (в их числе и Лидия) рисковали простыть.

– Ваш муж остановился здесь, в Стамбуле, – продолжил князь, как только они оказались подальше от чужих ушей. – Сейчас, после переворота, европейцы обычно предпочитают жить в Пера. За последние две недели армянские волнения улеглись, однако прекратить уличные столкновения греков и турок пока не удается. Ваш муж… – Он внимательно взглянул на Лидию, словно желая спросить о чем-то. «Его сиятельство знаком с вашим мужем», – намекнула леди Клэпхэм, представляя их друг другу. Несомненно, этот «младший атташе» состоял на тайной царской службе.

– Я знаю, что мой муж прибыл в Константинополь, чтобы посоветоваться… с друзьями. – Она особо выделила последнее слово и снова посмотрела в его улыбающиеся глаза. «Да, я в курсе, что мой муж был шпионом, как вы». Вряд ли леди Клэпхэм познакомила бы их, будь Россия союзницей Австрии. Узнать бы еще, на чьей стороне Оттоманская империя?

– Ax, – молвил он. – Все так, как вы сказали, мадам Эшер. – Улыбка его стала шире. – Стало быть, вам известно, что у него были свои трудности. Вы ведь не знаете, в чем они состояли?

Лидия покачала головой.

– Я только знаю, что он мог попасть в беду. Сэр Бернуэлл рассказал мне, что он появился в Константинополе неделю назад и что никто его не видел, начиная с полудня среды.

– А какую помощь вы надеялись ему оказать? – Князь спросил об этом вполне благожелательно, но что-то, однако, таилось в глубине его глаз. «Быть союзниками, – говаривал Джейми, – не обязательно означает хотеть одного и того же». И Лидия почувствовала легкое смятение и страх, как тогда, в Вене.

– Я полагала, что узнаю человека, который мог его выдать, – тихо солгала она и тут же поспешила добавить: – Я не знаю его имени… Так что же случилось в среду после полудня?

Казалось, Разумовский хотел что-то сказать, но передумал. Возможно, он и впрямь был другом Джейми.

– Как я уже говорил, он поселился на стамбульском берегу Рога. – Князь понизил голос и оглянулся на курильщиков. Никто не смотрел в их сторону, и все же они поднялись по короткой мраморной лестнице, ведущей в темный сад. – Адреса своего он никому не сообщил, и когда мы с ним встретились, у него был вид человека, который чувствует за собой слежку. В среду люди из дворца перехватили его на Большом Базаре – по приказу начальника султанской стражи, которого кто-то подбил на это, дав взятку. – Он усмехнулся. – Обычное дело…

– И Джейми попросил у вас помощи?

– Мы с ним дружим довольно долго, – сказал русский. – Обратись он к сэру Бернуэллу, тот скорее всего направил бы жалобу командованию армии или в Комитет Союза и Прогресса, но тогда бы дело затянулось на бог знает какой срок. Я же просто пошел туда, где начальник стражи (а стало быть, и сам султан) обладают реальной властью, и погрозил кулаком. Я, естественно, имею в виду кулак моей страны – его здесь боятся. Султан сейчас заигрывает с армией, подбивая ее на контрпереворот (все-таки он – глава магометанской веры, а это великая сила). Ну а в такой ситуации начальнику стражи и его хозяину, сами понимаете, нужны союзники.

Лидия вздрогнула, вспомнив сцену, промелькнувшую в окне посольской кареты, когда они проезжали по тесным улочкам старого города: три черноволосых клювоносых мужчины в форме цвета хаки избивали старика. Вокруг собралась толпа, но никто не осмеливался вмешаться, да и сам старик лишь прикрывал голову от ударов, видимо, понимая, что взывать о помощи бессмысленно.

– Они тут же увели его, – продолжал Разумовский, оглаживая волнистое золото усов. – Как я подозреваю, потом его держали в казарме стражи, что подтверждает причастность к этому делу подкупленного начальника. Джеймсу, конечно, досталось, но ничего серьезного…

– Надеюсь, он использовал антисептики, – сказала Лидия и вздрогнула, потому что князь расхохотался. – Простите, – торопливо добавила она, сообразив, как некстати прозвучали ее слова. – Конечно, я потрясена тем, что его били, но ведь ему же сейчас грозит опасность куда серьезнее! Что он намеревался делать – тогда, в среду?

– Сам он мне об этом не сказал, но через свои каналы во дворце я узнал, что Джеймс собирался поговорить со сказителями на рынке…

– Сказителями?

«Старик, проживший около тысячи лет, – немедленно вспомнились ей удивительные записи в блокноте Фэйрпорта. – Женщина, прожившая пятьсот лет (ткала лунный свет)».

– Объясните же, в чем дело? – сказал князь.