Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Калия: Дева Черного Солнца (СИ) - "MilSher" - Страница 9
— Няньки были очень напуганы, когда я вернула мальчика. — сказала Лора покачав головой. — Очень скоро, у ваших дверей может появиться Агата. Я представляю какой сыр-бор она устроит.
Калия отстранённо покачала головой.
— Этой женщине плевать на благополучие сына. Главное чтобы тот "был" и позволял ей сохранять нынешнее положение.
— Да. В ваших словах есть смысл. Но все же, я немного беспокоюсь. — согласилась служанка поставив перед Калией тарелки с едой.
Глава 6. Дама в белом
— Даже если он и большой, он все-таки собака! — упрямо настаивал Фэлон смотря в лицо разъяренной Агаты. — Он понимает команды и любит со мной играть!
В от стен большого холла отразился недовольный возглас ребенка, пытавшегося прикрыть собой огромного пса.
— Это животное опасно! Ты думаешь о том, что со мной будет, если он тебя загрызет?! — возразила женщина, намереваясь распорядиться о скорейшем ликвидировании этого мохнатого чудовища, которое сидело чуть позади мальчика.
— Ничего! Тебя больше некому будет называть мамой и ты не будешь чувствовать себя старой!
— Фэлон! — Разъяренно прорычала Агата, схватив сына за руку, чтобы оттащить его от животного. — Немедленно отойди от него!
— Мама! Не делайте этого! — почти плача выкрикнул мальчик упираясь ногами в пол.
— Я не позволю тебе водиться с этим агрессивным чучелом!
Герцог Арон, вернувшийся домой только утром, вышел из кабинета услышав эти крики, не дававшие ему сосредоточиться на работе. Неизменно сопровождавший хозяина главный дворецкий, с осуждением посмотрел на эту расфуфыренную женщину, называвшую себя матерью маленького лорда Фэлона.
— Что в холле делает собака? — ледяным голосом спросил Кайзер.
Споры внизу прекратились и все присутствующие, вздрогнув, повернули головы в его сторону.
— Понимаете… — начала было Агата, но мужчина взглядом холодных бирюзовых глаз заставил ее замолчать, после чего посмотрел на мальчика.
— Мне нужно повторить вопрос, Фэлон? Или я могу не беспокоиться на счет твоего слуха?
Вэлмс сочувствующе посмотрел на ребенка, виновато опустившего голову.
— Простите, Ваше Светлость… Просто мисс Агата хочет выгнать Ужика из дома…
— Ужика? — недоуменно глянул мужчина, не понимая что сын имеет ввиду.
— Да. Собаку зовут Ужик. — Кивнул мальчик.
— Но она скалила на меня и нянечек зубы! — не выдержала Агата.
Кайзер мрачно усмехнулся все больше проникаясь к этому лохматому животному симпатией.
— Он просто пытался защитить меня!
— От кого?! — с каждой минутой лицо женщины становилось все искаженнее от гнева.
— От вас, судя по всему. — закончил герцог вместо Фэлона, который смешливым взглядом посмотрел на отца.
Увидев, что герцог не настроен так категорично, как мать, Фэлон облегченно выдохнул.
— Перестаньте, Агата! — велел он. — Уверен, что пес его не тронет.
— Хорошо… — проскрежетала дама сквозь зубы.
— Правда? Ты даешь мне слово, что не тронешь его? — Фэлон посмотрел на женщину вдохновленными голубыми глазами.
— Да!
Агата резко повернулась и покинула холл, не испытывая желания продолжать этот разговор, где двое мужчин из семейства Аронов вертели ею как им заблагорассудится.
Одержав свою маленькую победу, Фэлон благодарно посмотрел на герцога.
— Ужик правда очень хороший! Спасибо Вам.
Глаза Кайзера, подобные глазам хищника, весело сверкнули, хотя он и не подал вида, что эта сцена забавляет его. Мужчина посмотрел на ребенка, характер которого он унаследовал именно от него самого.
— Не за что. А теперь перестань изображать из себя Храброго Рыцаря и иди играть на улицу. Не мешай мне работать.
— Ваше Светлость! Если вы завтра свободны, могли бы со мной погулять?
— Ты переходишь все границы, испытывая мое терпение, Фэлон— мягко предупредил Кайзер.
Хотя это было сказано спокойно, в голосе его отчетливо прозвучало предупреждение. Но все же, он отступил не потому, что не было дел, а потому, что сын и правда был очень одинок.
— Завтра до ужина прогуляемся. Как раз должен приехать граф Роланд Джонсон, и ты можешь составить нам компанию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ура! Знаете, Ваше Светлость, я вчера встретил в саду фею.
— Да что ты говоришь? — усмехнулся Кайзер списывая все на чрезмерную фантазию сына.
— Да. Она была очень красивой.
— Ну…Значит тебе повезло. Магическое сообщество несколько сотен лет ищет доказательство существования этих созданий, но пока все безуспешно.
— Ха-ха, они просто плохо ищут. — Выходя вместе с собакой сказал мальчик махнув рукой.
Герцог же, в свою очередь, неотрывно следил за ним, пока не захлопнулась дверь. От чего то, мужчина ни капли не сожалел, что разрешил собаке остаться в поместье.
— Он очень умен, понимает все, как взрослый. — Сказал Вэлмс, ставший свидетелем всего произошедшего.
— Хм… — герцог выпрямился, сцепив руки за спиной. — Ужик значит…
— Да. — посмеялся мистер Вэлмс. — Собаку он назвал Ужиком, а пони носит имя Волк.
Кайзер не смог сдержать улыбку направившись обратно в свой кабинет. Детскую душу не понять ни одному взрослому. Такая уж тайна и вечные споры отцов и детей.
— По вечерам, пса сажайте на цепь. Если он куда-то уйдет пока Фэлон будет спать, мальчик расстроится. — сказал герцог, не сбавляя шаг.
Следующий день прошел без происшествий. Агата уехала просматривать новую коллекцию платьев известной портнихи, а Кайзер заваленный работой просидел в кабинете до вечера. Затем, прибыл граф Джонсон, разбавивший эту монотонную унылость, своим присутствием.
Роланд был человеком разговорчивым и добродушным. В его теплых карих глазах всегда сквозил ум и понимание, но и наивным мужчину назвать было нельзя. Относясь к категории людей, которые находят общий язык практически со всеми, Роланд оставался одним из немногих, кого Кайзер мог назвать другом.
Вэлмс сообщил о прибытии гостя и решив оставить дальнейшую работу с документацией, герцог пресек коридор, поспешив наконец поздороваться с графом, и только тогда вспомнил, что обещал Фэлону прогулку. Распорядившись, чтобы дворецкий привел мальчика, мужчина вышел во двор.
— Кайзер! Надо же, какая честь. — тонкие губы Роланда растянулись в усмешке обнажая ровные белые зубы.
— Добро пожаловать в Кинкейд, друг мой. — они пожали друг другу руки.
— Ты постарел. Неужели мисс Агата настолько плохо влияет на тебя?
— Скорее прибавляет мне седин. — мрачно подметил мужчина.
— Я не понимаю, почему ты до сих пор держишь ее тут? Раньше эта женщина тебе угрожала, но что сейчас мешает выставить её за дверь? — снимая кожаные перчатки для верховой езды и глядя на друга спросил Роланд.
Однозначного ответа на этот вопрос у герцога не было. Просто ему было жаль ребенка.
— Фэлону нужна мать.
— Сомневаюсь, что мисс Агату можно назвать хорошей матерью. — парировал граф.
Услышав за спиной звук открывшейся двери, Кайзер повернулся и заметил мальчика, который восторженно выбежал на улицу.
— Здравствуйте! — поздоровался Фэлон, подбегая к Роланду.
Мужчина немного наклонился и потрепал того по волосам.
— Здравствуй, Фэлон. Как твои дела?
— Все хорошо. Лорд Роланд, а вы приехали обсудить дела с Его Светлостью?
— Да, Фэлон. К сожалению, — досадливо усмехнулся тот пожимая плечами. — Мы с герцогом слишком заняты, чтобы просто поговорить о жизни. Это такие молодые люди, как ты, сейчас свободны и полны беззаботных игр.
— Ого! Вот почему я не хочу становиться взрослым. Вы такие скучные!
Граф усмехнулся на такое замечание, полностью с ним соглашаясь. Однако их беседу прервал лакей, сообщивший о том, что столик для ужина уже накрыт в саду. Они не заставили себя ждать. Граф был голоден с дороги, а герцог после тяжелой работы в кабинете. Когда же все уселись и начали трапезу, Фэлон с хитринкой посмотрел на Роланда.
— Что? — повеселел тот заинтересованный этим игривым взглядом голубых глаз.
- Предыдущая
- 9/54
- Следующая